#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: WP Translate Tool\n"

msgid "NewSpare"
msgstr "न्यूस्पेयर"

msgid "https://afthemes.com/products/newspare/"
msgstr "https://afthemes.com/products/newspare/"

msgid ""
"NewSpare is a high-performance, Full Site Editing (FSE) WordPress theme "
"expertly crafted for news, magazines, and professional blogs. Built to "
"leverage the full power of the Gutenberg block editor, it offers "
"unparalleled flexibility with a wide range of pre-built starter sites and "
"seamless integration with the BlockSpare plugin. NewSpare features elegant "
"light and dark color modes to enhance the reading experience, alongside full"
" WooCommerce support for integrated e-commerce capabilities. Optimized for "
"speed and SEO to boost search engine rankings, the theme includes RTL "
"language support, responsive design, and live preview customization. Whether"
" you are building a publishing hub, a review site, or a personal blog, "
"NewSpare provides a sophisticated, user-friendly foundation with dedicated "
"support and comprehensive documentation available at "
"https://afthemes.com/products/newspare/."
msgstr ""
"न्यूस्पेयर एक उच्च-प्रदर्शन, पूर्ण साइट संपादन (एफएसई) वर्डप्रेस थीम है जिसे"
" समाचार, पत्रिकाओं और पेशेवर ब्लॉगों के लिए विशेषज्ञ रूप से तैयार किया गया "
"है। गुटेनबर्ग ब्लॉक संपादक की पूरी शक्ति का लाभ उठाने के लिए निर्मित, यह "
"पूर्व-निर्मित स्टार्टर साइटों की एक विस्तृत श्रृंखला और ब्लॉकस्पेयर प्लगइन "
"के साथ सहज एकीकरण के साथ अद्वितीय लचीलापन प्रदान करता है। न्यूस्पेयर में "
"एकीकृत ई-कॉमर्स क्षमताओं के लिए पूर्ण WooCommerce समर्थन के साथ-साथ पढ़ने के"
" अनुभव को बढ़ाने के लिए सुरुचिपूर्ण प्रकाश और गहरे रंग मोड की सुविधा है। खोज"
" इंजन रैंकिंग को बढ़ावा देने के लिए गति और एसईओ के लिए अनुकूलित, थीम में "
"आरटीएल भाषा समर्थन, उत्तरदायी डिजाइन और लाइव पूर्वावलोकन अनुकूलन शामिल हैं। "
"चाहे आप एक प्रकाशन केंद्र, एक समीक्षा साइट, या एक व्यक्तिगत ब्लॉग बना रहे "
"हों, न्यूस्पेयर https://afthemes.com/products/newspare/ पर उपलब्ध समर्पित "
"समर्थन और व्यापक दस्तावेज़ीकरण के साथ एक परिष्कृत, उपयोगकर्ता-अनुकूल आधार "
"प्रदान करता है।"

msgid "AF themes"
msgstr "AF themes"

msgid "https://afthemes.com/"
msgstr "https://afthemes.com/"

msgid "Theme Dashboard"
msgstr "थीम डैशबोर्ड"

msgid "Home"
msgstr "मुख पृष्ठ"

msgid "Site Editor"
msgstr "साइट संपादक"

msgid "Edit Site"
msgstr "साइट संपादित करें"

msgid "Import Starter Site"
msgstr "स्टार्टर साइट आयात करें"

msgid "Design Library"
msgstr "डिज़ाइन लाइब्रेरी"

msgid "Elementor Templates"
msgstr "एलिमेंटर टेम्प्लेट"

msgid "Support"
msgstr "सहयोग"

msgid "Get Pro"
msgstr "प्रो प्राप्त करें"

msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर प्लगइन को नवीनतम संस्करण में अद्यतन किया जाना चाहिए"

msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""
"एक स्टार्टर साइट आयात करें, वैयक्तिकृत करें और इसे 3 आसान चरणों में लाइव "
"करें!"

msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "ब्लॉकस्पेयर प्लगइन संस्करण %s से अधिक होना चाहिए।"

msgid "One-click Import, No Coding Hassle!"
msgstr "एक-क्लिक आयात, कोई कोडिंग परेशानी नहीं!"

msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "एलेस्पेयर प्लगइन संस्करण %s से अधिक होना चाहिए।"

msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "क्या आप वाकई इस प्लगइन को इंस्टॉल करना चाहते हैं?"

msgid "Install Now"
msgstr "अभी स्थापित करें"

msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय करें"

msgid "Activated"
msgstr "सक्रिय"

msgid "Get Starter Sites"
msgstr "प्रारंभिक साइटें"

msgid "Get Started"
msgstr "शुरू हो जाओ"

msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"\"आरंभ करें\" क्रिया स्टार्टर साइट्स और टेम्प्लेट्स के लिए टेम्प्लेटस्पेयर "
"और ब्लॉकस्पेयर प्लगइन्स को इंस्टॉल/सक्रिय करेगी।"

msgid "By"
msgstr "द्वारा"

msgid "More Details"
msgstr "अधिक जानकारी"

msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare  plugin "
"for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"\"आरंभ करें\" क्रिया स्टार्टर साइट्स और टेम्प्लेट्स के लिए टेम्प्लेटस्पेयर "
"प्लगइन इंस्टॉल/सक्रिय करेगी।"

msgid "Howdy!"
msgstr "नमस्ते!"

msgid ""
"%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you "
"started."
msgstr ""
"%s अब स्थापित है और उपयोग के लिए तैयार है। हमने आपके शुरू करने के लिए कुछ "
"लिंक इकट्ठे किए हैं।"

msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!"
msgstr "हमारी पूर्व-निर्मित स्टार्टर वेबसाइटें देखें!"

msgid ""
"Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, "
"incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely "
"appreciate you choosing our theme!"
msgstr ""
"अपनी कल्पना को उड़ान भरने दो! नवीनतम रुझानों और एसईओ-अनुकूल मार्कअप को शामिल"
" करते हुए उपयोगकर्ता-अनुकूल सुविधाओं के साथ डिज़ाइन किया गया। हम वास्तव में "
"हमारी थीम चुनने के लिए आपकी सराहना करते हैं!"

msgid "Demos/product"
msgstr "डेमो/उत्पाद"

msgid "Theme dashboard"
msgstr "थीम डैशबोर्ड"

msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज़"

msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"थीम को सेटअप और कस्टमाइज़ करने के तरीके के बारे में विस्तृत जानकारी के लिए "
"कृपया हमारा पूरा दस्तावेज़ देखें।"

msgid "Docs"
msgstr "डॉक्स"

msgid "Videos"
msgstr "वीडियो"

msgid "Blog"
msgstr "ब्लॉग"

msgid "Rate This Theme"
msgstr "इस थीम को रेट करें"

msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "क्षमा करें, आपको इस साइट पर प्लगइन्स स्थापित करने की अनुमति नहीं है।"

msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "त्रुटि - एक बार सत्यापित करने में असमर्थ, कृपया पुनः प्रयास करें।"

msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "क्षमा करें, आपको इस साइट पर प्लगइन सक्रिय करने की अनुमति नहीं है।"

msgid "NewSpare Patterns"
msgstr "न्यूस्पेयर पैटर्न"

msgid "Patterns for NewSpare Theme"
msgstr "न्यूस्पेयर थीम के लिए पैटर्न"

msgid "Secondary"
msgstr "माध्यमिक"

msgid "Outline"
msgstr "रेखांकित करें"

msgid "Square"
msgstr "चौकोर"

msgid "Solid"
msgstr "सॉलिड"

msgid "With Icon"
msgstr "चिह्न के साथ"

msgid "Sticky Top"
msgstr "चिपचिपा शीर्ष"

msgid "Sticky Bottom"
msgstr "चिपचिपा तल"

msgid ""
"%1$s We're happy to see you using %2$s. If the theme has been helpful for "
"your website, a quick %3$sreview on WordPress.org%4$s would mean a lot to "
"our team. Your feedback helps us improve the theme and continue releasing "
"new features and updates for free."
msgstr ""
"%1$s हमें आपको %2$s का उपयोग करते हुए देखकर खुशी हुई। यदि थीम आपकी वेबसाइट "
"के लिए उपयोगी रही है, तो वर्डप्रेस.org%3$s पर एक त्वरित %4$s समीक्षा हमारी "
"टीम के लिए बहुत मायने रखेगी। आपकी प्रतिक्रिया से हमें थीम को बेहतर बनाने और "
"निःशुल्क नई सुविधाएँ और अपडेट जारी करने में मदद मिलती है।"

msgid "Sure thing"
msgstr "अवश्य"

msgid "Remind me later"
msgstr "मुझे बाद में याद दिलाओ"

msgid "I've already done."
msgstr "मैंने पहले ही कर लिया है।"

msgid "Got any support queries?"
msgstr "क्या आपके पास कोई समर्थन प्रश्न है?"

msgid "Install Required Plugins"
msgstr "आवश्यक प्लगइन्स स्थापित करें"

msgid "Install Plugins"
msgstr "प्लगइन्स स्थापित करें"

msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "प्लगइन स्थापित करना: %s"

msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "अपडेटिंग प्लगिन: %s"

msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "प्लगइन एपीआई के साथ कुछ गलत हो गया।"

msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "इस थीम के लिए निम्नलिखित प्लगइन्स की आवश्यकता है: %1$s।"
msgstr[1] "इस थीम के लिए निम्नलिखित प्लगइन्स की आवश्यकता है: %1$s।"

msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "यह थीम निम्नलिखित प्लगइन्स की अनुशंसा करती है: %1$s।"
msgstr[1] "यह थीम निम्नलिखित प्लगइन्स की अनुशंसा करती है: %1$s।"

msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"इस थीम के साथ अधिकतम अनुकूलता सुनिश्चित करने के लिए निम्नलिखित प्लगइन्स को "
"उनके नवीनतम संस्करण में अद्यतन करने की आवश्यकता है: %1$s।"
msgstr[1] ""
"इस थीम के साथ अधिकतम अनुकूलता सुनिश्चित करने के लिए निम्नलिखित प्लगइन्स को "
"उनके नवीनतम संस्करण में अद्यतन करने की आवश्यकता है: %1$s।"

msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "निम्नलिखित प्लगइन्स के लिए अपडेट उपलब्ध हैं: %1$s।"
msgstr[1] "निम्नलिखित प्लगइन्स के लिए अपडेट उपलब्ध हैं: %1$s।"

msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "निम्नलिखित आवश्यक प्लगइन्स वर्तमान में निष्क्रिय हैं: %1$s।"
msgstr[1] "निम्नलिखित आवश्यक प्लगइन्स वर्तमान में निष्क्रिय हैं: %1$s।"

msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "निम्नलिखित अनुशंसित प्लगइन्स वर्तमान में निष्क्रिय हैं: %1$s।"
msgstr[1] "निम्नलिखित अनुशंसित प्लगइन्स वर्तमान में निष्क्रिय हैं: %1$s।"

msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "प्लगइन्स इंस्टॉल करना शुरू करें"
msgstr[1] "प्लगइन्स इंस्टॉल करना शुरू करें"

msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "प्लगइन्स अपडेट करना शुरू करें"
msgstr[1] "प्लगइन्स अपडेट करना शुरू करें"

msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "प्लगइन्स सक्रिय करना प्रारंभ करें"
msgstr[1] "प्लगइन्स सक्रिय करना प्रारंभ करें"

msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "आवश्यक प्लगइन इंस्टॉलर पर वापस आएं"

msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "डैशबोर्ड पर वापस आएं"

msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "प्लगइन सफलतापूर्वक सक्रिय हो गया।"

msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "निम्नलिखित प्लगइन्स सफलतापूर्वक सक्रिय किए गए:"
msgstr[1] "निम्नलिखित प्लगइन्स सफलतापूर्वक सक्रिय किए गए:"

msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "कोई कार्रवाई नहीं की गयी। प्लगइन %1$s पहले से ही सक्रिय था।"

msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"प्लगिन सक्रिय नहीं है। इस विषय के लिए %s के उच्च संस्करण की आवश्यकता है। "
"कृपया प्लगइन को अपडेट करें।"

msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "सभी प्लगइन्स सफलतापूर्वक स्थापित और सक्रिय। %1$s"

msgid "Dismiss this notice"
msgstr "इस नोटिस को रद्द करें"

msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"इंस्टॉल, अपडेट या सक्रिय करने के लिए एक या अधिक आवश्यक या अनुशंसित प्लगइन्स "
"हैं।"

msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "कृपया सहायता के लिए इस साइट के व्यवस्थापक से संपर्क करें।"

msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"इस प्लगइन को आपके थीम के साथ संगत होने के लिए अपडेट करने की आवश्यकता है।"

msgid "Update Required"
msgstr "अपडेट की आवश्यकता"

msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"रिमोट प्लगइन पैकेज में वांछित स्लग के साथ एक फ़ोल्डर नहीं है और नाम बदलने से"
" काम नहीं हुआ।"

msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"कृपया प्लगइन प्रदाता से संपर्क करें और उन्हें वर्डप्रेस दिशानिर्देशों के "
"अनुसार अपने प्लगइन को पैकेज करने के लिए कहें।"

msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"रिमोट प्लगइन पैकेज में एक से अधिक फ़ाइल होते हैं, लेकिन फ़ाइलें किसी फ़ोल्डर"
" में पैक नहीं की जाती हैं।"

msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "और"

msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

msgid "Required"
msgstr "आवश्यक"

msgid "Recommended"
msgstr "सिफारिश की"

msgid "WordPress Repository"
msgstr "वर्डप्रेस रिपोजिटरी"

msgid "External Source"
msgstr "बाह्य स्रोत"

msgid "Pre-Packaged"
msgstr "पहले से पैक किया"

msgid "Not Installed"
msgstr "स्थापित नहीं है"

msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "स्थापित लेकिन सक्रिय नहीं"

msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"

msgid "Required Update not Available"
msgstr "आवश्यक अपडेट उपलब्ध नहीं है"

msgid "Requires Update"
msgstr "अपडेट की आवश्यकता है"

msgid "Update recommended"
msgstr "अपडेट की सिफारिश की"

msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "सभी <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr[1] "सभी <span class='count'>(%s)</span>"

msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class='count'>(%s)</span> इंस्टॉल करने के लिए"
msgstr[1] "<span class='count'>(%s)</span> इंस्टॉल करने के लिए"

msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "अपडेट उपलब्ध है <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr[1] "अपडेट उपलब्ध है <span class='count'>(%s)</span>"

msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class='count'>(%s)</span> को सक्रिय करने के लिए"
msgstr[1] "<span class='count'>(%s)</span> को सक्रिय करने के लिए"

msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"

msgid "Installed version:"
msgstr "स्थापित संस्करण:"

msgid "Minimum required version:"
msgstr "न्यूनतम आवश्यक संस्करण:"

msgid "Available version:"
msgstr "उपलब्ध संस्करण:"

msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "कोई प्लगइन स्थापित करने, अपडेट या सक्रिय करने के लिए नहीं।"

msgid "Plugin"
msgstr "प्लगइन"

msgid "Source"
msgstr "स्रोत"

msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

msgid "Version"
msgstr "संस्करण"

msgid "Status"
msgstr "स्थिति"

msgid "Install %2$s"
msgstr "%2$s स्थापित करें"

msgid "Update %2$s"
msgstr "%2$s अपडेट करें"

msgid "Activate %2$s"
msgstr "%2$s सक्रिय करें"

msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "प्लगइन लेखक से अपग्रेड संदेश:"

msgid "Install"
msgstr "स्थापित करें"

msgid "Update"
msgstr "अपडेट"

msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"कोई प्लगइन्स स्थापित करने के लिए नहीं चुना गया था। कोई कार्रवाई नहीं की गयी।"

msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"किसी भी प्लगइन्स को अपडेट करने के लिए नहीं चुना गया था। कोई कार्रवाई नहीं की"
" गयी।"

msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "इस समय कोई भी प्लगइन स्थापित करने के लिए उपलब्ध नहीं है।"

msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "इस समय अपडेट होने के लिए कोई प्लगइन्स उपलब्ध नहीं हैं।"

msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"कोई प्लगइन्स सक्रिय होने के लिए नहीं चुना गया था। कोई कार्रवाई नहीं की गयी।"

msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "इस समय कोई प्लगइन्स सक्रिय होने के लिए उपलब्ध नहीं हैं।"

msgid "Plugin activation failed."
msgstr "प्लगइन सक्रियण विफल रहा।"

msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगइन %1$s (%2$d/%3$d) अपडेट हो रहा है"

msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%1$s: <strong>%2$s</strong> स्थापित करते समय एक त्रुटि हुई।"

msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s की स्थापना विफल रही।"

msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"स्थापना और सक्रियण प्रक्रिया शुरू हो रही है। कुछ मेजबानों पर इस प्रक्रिया "
"में थोड़ा समय लग सकता है, इसलिए कृपया धैर्य रखें।"

msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s हो गया."

msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "सभी इंस्टॉलेशन और एक्टिवेशन पूरे हो चुके हैं।"

msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगइन %1$s (%2$d/%3$d) स्थापित और सक्रिय करना"

msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"स्थापना प्रक्रिया शुरू हो रही है। कुछ मेजबानों पर इस प्रक्रिया में थोड़ा समय"
" लग सकता है, इसलिए कृपया धैर्य रखें।"

msgid "All installations have been completed."
msgstr "सभी स्थापनाएं पूरी हो चुकी हैं।"

msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगइन स्थापित हो रहा है %1$s (%2$d/%3$d)"

msgid "Templatespare"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर"

msgid "Blockspare"
msgstr "ब्लॉकस्पेयर"

msgid "Elespare"
msgstr "एलेस्पेरे"

msgid "WP Post Author"
msgstr "WP पोस्ट लेखक"

msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "3CX का उपयोग करके निःशुल्क लाइव चैट"

msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "क्रिया: विफल रही है। कृपया पृष्ठ को ताज़ा करें और पुनः प्रयास करें।"

msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Cheatin&#8217; huh?"

msgid ""
"%1$s 🎁 You're currently using the free version of %2$s — thank you!! Upgrade"
" to Pro to access advanced layouts, blocks, premium demos, and many powerful"
" features designed to help you build a faster, more professional news or "
"magazine site. As a thank-you for using our theme, you can unlock %4$s "
"premium features using this exclusive coupon: %3$s"
msgstr ""
"%1$s 🎁 आप वर्तमान में %2$s का निःशुल्क संस्करण उपयोग कर रहे हैं - धन्यवाद!! "
"उन्नत लेआउट, ब्लॉक, प्रीमियम डेमो और तेज़, अधिक पेशेवर समाचार या पत्रिका "
"साइट बनाने में आपकी सहायता के लिए डिज़ाइन की गई कई शक्तिशाली सुविधाओं तक "
"पहुंचने के लिए प्रो में अपग्रेड करें। हमारी थीम का उपयोग करने के लिए धन्यवाद"
" के रूप में, आप इस विशेष कूपन का उपयोग करके %4$s प्रीमियम सुविधाओं को अनलॉक "
"कर सकते हैं: %3$s"

msgid "Unlock Pro Features"
msgstr "प्रो फीचर्स अनलॉक करें"

msgid "View All Themes"
msgstr "सभी थीम देखें"

msgid "Maybe Later"
msgstr "शायद बाद में"

msgid "Need Help?"
msgstr "मदद की ज़रूरत है?"

msgid "Editor's Picks"
msgstr "संपादक की पसंद"

msgid "View All"
msgstr "सब देखें"

msgid "Must Read"
msgstr "अवश्य पढ़ें"

msgid "Continue Reading"
msgstr "जारी रखें पढ़ रहे हैं"

msgid "Oops! Page Not Found"
msgstr "उफ़! पृष्ठ नहीं मिला"

msgid ""
"Sorry, we can't find the page you're looking for. Try searching the site "
"below, or head back to the homepage."
msgstr ""
"क्षमा करें, हम वह पेज नहीं ढूंढ पा रहे हैं जिसे आप ढूंढ रहे हैं। नीचे दी गई "
"साइट खोजने का प्रयास करें, या मुखपृष्ठ पर वापस जाएँ।"

msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr ""
"ऐसे टेक्स्ट या ब्लॉक जोड़ें जो किसी क्वेरी के कोई परिणाम न आने पर प्रदर्शित "
"होंगे।"

msgid "Top Stories"
msgstr "शीर्ष कहानियाँ"

msgid "Cover Stories"
msgstr "कवर स्टोरीज़"

msgid "Popular Now"
msgstr "अब लोकप्रिय"

msgid "More News"
msgstr "अधिक समाचार"

msgid "Entertainment"
msgstr "मनोरंजन"

msgid "Featured News"
msgstr "विशेष समाचार"

msgid "About the Author"
msgstr "लेखक के बारे में"

msgid ""
"Easy WordPress Websites Builder: Versatile Demos for Blogs, News, eCommerce "
"and More - One-Click Import, No Coding! 1000+ Ready-made Templates for "
"Stunning Newspaper, Magazine, Blog, and Publishing Websites."
msgstr ""
"आसान वर्डप्रेस वेबसाइट बिल्डर: ब्लॉग, समाचार, ईकॉमर्स और अधिक के लिए बहुमुखी"
" डेमो - एक-क्लिक आयात, कोई कोडिंग नहीं! आश्चर्यजनक समाचार पत्र, पत्रिका, "
"ब्लॉग और प्रकाशन वेबसाइटों के लिए 1000+ तैयार टेम्पलेट।"

msgid "Latest News"
msgstr "नवीनतम समाचार"

msgid "Categories"
msgstr "श्रेणियाँ"

msgid "Tags"
msgstr "टैग"

msgid "Search"
msgstr "खोजे"

msgid "Quick Links"
msgstr "त्वरित सम्पक"

msgid ""
"Copyright © %3$s. All rights reserved. | <a href=\"%1$s\">NewSpare</a> by "
"%2$s."
msgstr ""
"कॉपीराइट © %3$s. सर्वाधिकार सुरक्षित। | <a href='%1$s'>न्यूस्पेयर</a> %2$s "
"द्वारा।"

msgid "Subscribe"
msgstr "सदस्यता लें"

msgid "Main Story"
msgstr "मुख्य कहानी"

msgid "You May Have Missed"
msgstr "आप चूक गए होंगे"

msgid "News"
msgstr "News"

msgid "World"
msgstr "दुनिया"

msgid "Business"
msgstr "व्यापार"

msgid "Lifestyle"
msgstr "जीवन शैली"

msgid "About Us"
msgstr "हमारे बारे में"

msgid "Contact"
msgstr "संपर्क"

msgid "Trending Now"
msgstr "अब फैशन में है"

msgid "Latest Stories"
msgstr "नवीनतम कहानियाँ"

msgid "Popular Stories"
msgstr "लोकप्रिय कहानियाँ"

msgid "More Stories"
msgstr "ज़्यादा कहानियां"

msgid "Technology"
msgstr "तकनीकी"

msgid "Travel"
msgstr "यात्रा"

msgid "Search the Archives"
msgstr "पुरालेख खोजें"

msgid "Access over the years of investigative journalism and breaking reports"
msgstr "वर्षों तक खोजी पत्रकारिता और ब्रेकिंग रिपोर्ट तक पहुंच"

msgid "Stay Connected"
msgstr "जुड़े रहो"

msgid ""
"BlockSpare — News, Magazine and Blog Addons for (Gutenberg) Block Editor"
msgstr ""
"ब्लॉकस्पेयर - (गुटेनबर्ग) ब्लॉक संपादक के लिए समाचार, पत्रिका और ब्लॉग ऐडऑन"

msgid "Recommended News"
msgstr "अनुशंसित समाचार"

msgid "by"
msgstr "द्वारा"

msgid "Read Time"
msgstr "समय पढ़ें"

msgid "Previous Post"
msgstr "पिछले पोस्ट"

msgid "Next Post"
msgstr "अगला पोस्ट"

msgid "Trending Videos"
msgstr "ट्रेंडिंग वीडियो"

msgid "Featured Videos"
msgstr "विशेष रुप से प्रदर्शित वीडियो"

msgid "Latest Videos"
msgstr "नवीनतम वीडियो"

msgid "MoreNews Options"
msgstr "MoreNews Options"

msgid "Analytics"
msgstr "वैश्लेषिकी(एनालिटिक्स)"

msgid "Ads Settings"
msgstr "विज्ञापन सेटिंग"

msgid "Header Builder"
msgstr "हैडर बिल्डर"

msgid "Front-page Banner"
msgstr "फ्रंट पेज बैनर"

msgid "Footer Builder"
msgstr "फुटर बिल्डर"

msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "ब्लॉकस्पेयर प्रो को अपडेट करें"

msgid "Update Blockspare"
msgstr "ब्लॉकस्पेयर को अपडेट करें"

msgid "Page Builder Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "पेज बिल्डर गुटेनबर्ग ब्लॉक और पैटर्न"

msgid ""
"Add pages effortlessly with expertly crafted Gutenberg patterns and blocks "
"for blogs, magazines, newspapers, and agency sites using the Blockspare "
"plugin!"
msgstr ""
"ब्लॉकस्पेयर प्लगइन का उपयोग करके ब्लॉग, पत्रिकाओं, समाचार पत्रों और एजेंसी "
"साइटों के लिए विशेषज्ञ रूप से तैयार किए गए गुटेनबर्ग पैटर्न और ब्लॉक के साथ "
"आसानी से पेज जोड़ें!"

msgid "Hello "
msgstr "नमस्ते"

msgid "Welcome to "
msgstr "आपका स्वागत है"

msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "एलेस्पेर प्रो को अपडेट करें"

msgid "Update Elespare"
msgstr "एलेस्पेयर को अपडेट करें"

msgid "Page Builder Elementor Widgets"
msgstr "पेज बिल्डर एलिमेंटर विजेट"

msgid ""
"Add pages effortlessly with expertly crafted Elementor widgets for blogs, "
"magazines, newspapers, and agency sites using the Elespare plugin!"
msgstr ""
"एलेस्पेर प्लगइन का उपयोग करके ब्लॉग, पत्रिकाओं, समाचार पत्रों और एजेंसी "
"साइटों के लिए विशेषज्ञ रूप से तैयार किए गए एलीमेंटर विजेट के साथ आसानी से "
"पेज जोड़ें!"

msgid ""
"Thank you for installing [theme] — a fast, flexible, and modern Full Site "
"Editing (FSE) theme designed for blogs, news websites and online magazines. "
"You can launch a professional website in minutes using our 100+ one-click "
"starter templates and sites, or customize every part of your website "
"visually using the WordPress Site Editor. Choose how you'd like to get "
"started below."
msgstr ""
"[थीम] स्थापित करने के लिए धन्यवाद - ब्लॉग, समाचार वेबसाइटों और ऑनलाइन "
"पत्रिकाओं के लिए डिज़ाइन की गई एक तेज़, लचीली और आधुनिक पूर्ण साइट संपादन "
"(एफएसई) थीम। आप हमारे 100+ वन-क्लिक स्टार्टर टेम्प्लेट और साइटों का उपयोग "
"करके मिनटों में एक पेशेवर वेबसाइट लॉन्च कर सकते हैं, या वर्डप्रेस साइट एडिटर"
" का उपयोग करके अपनी वेबसाइट के हर हिस्से को अनुकूलित कर सकते हैं। नीचे चुनें"
" कि आप कैसे शुरुआत करना चाहते हैं।"

msgid "Theme Details"
msgstr "विषय विवरण"

msgid "View Demos"
msgstr "डेमो देखें"

msgid "Free vs Pro"
msgstr "निःशुल्क बनाम प्रो"

msgid "Demo Sites"
msgstr "डेमो साइटें"

msgid "Full Site Editing (FSE) Support"
msgstr "पूर्ण साइट संपादन (एफएसई) समर्थन"

msgid "Site Editor Templates"
msgstr "साइट संपादक टेम्पलेट"

msgid "Template Parts"
msgstr "टेम्पलेट पार्ट्स"

msgid "Global Styles"
msgstr "वैश्विक शैलियाँ"

msgid "Starter Sites Import"
msgstr "स्टार्टर साइट्स आयात"

msgid "Landing Pages"
msgstr "लैंडिंग पृष्ठ"

msgid "Website Sections"
msgstr "वेबसाइट अनुभाग"

msgid "Header & Footer Layouts"
msgstr "शीर्ष लेख और पाद लेख लेआउट"

msgid "Hero News Banner"
msgstr "हीरो न्यूज़ बैनर"

msgid "Post Grid Layout"
msgstr "पोस्ट ग्रिड लेआउट"

msgid "Post List Layout"
msgstr "पोस्ट सूची लेआउट"

msgid "Post Tile Layout"
msgstr "पोस्ट टाइल लेआउट"

msgid "Post Slider / Carousel"
msgstr "पोस्ट स्लाइडर/हिंडोला"

msgid "Masonry Post Layout"
msgstr "चिनाई पोस्ट लेआउट"

msgid "Trending Posts Carousel"
msgstr "ट्रेंडिंग पोस्ट हिंडोला"

msgid "News Ticker / Flash News"
msgstr "समाचार टिकर/फ्लैश समाचार"

msgid "Image Slider"
msgstr "छवि स्लाइडर"

msgid "Image Carousel"
msgstr "छवि हिंडोला"

msgid "Masonry Image Gallery"
msgstr "चिनाई छवि गैलरी"

msgid "Logo Grid"
msgstr "लोगो ग्रिड"

msgid "Pricing Table"
msgstr "मूल्य निर्धारण तालिका"

msgid "Testimonials"
msgstr "प्रशंसापत्र"

msgid "Call to Action"
msgstr "कार्यवाई के लिए बुलावा"

msgid "Services / Content Boxes"
msgstr "सेवाएँ/सामग्री बॉक्स"

msgid "Tabs & Accordion"
msgstr "टैब और अकॉर्डियन"

msgid "Counters & Progress Bars"
msgstr "काउंटर और प्रगति बार"

msgid "Post Query by Category / Tag"
msgstr "श्रेणी/टैग के आधार पर क्वेरी पोस्ट करें"

msgid "Sorting & Filters"
msgstr "छँटाई और फ़िल्टर"

msgid "AJAX Post Pagination"
msgstr "AJAX पोस्ट पेजिनेशन"

msgid "Live Content Filtering"
msgstr "लाइव सामग्री फ़िल्टरिंग"

msgid "Block Editor Experience"
msgstr "ब्लॉक संपादक अनुभव"

msgid "Reusable Patterns"
msgstr "पुन: प्रयोज्य पैटर्न"

msgid "Copy / Paste Layout Sections"
msgstr "लेआउट अनुभागों को कॉपी/पेस्ट करें"

msgid "Lightweight & Fast"
msgstr "हल्का और तेज़"

msgid "Works with any Gutenberg Plugin"
msgstr "किसी भी गुटेनबर्ग प्लगइन के साथ काम करता है"

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "प्रो में अपग्रेड करें"

msgid "Site Identity"
msgstr "साइट की पहचान"

msgid ""
"Update your Site Icon (Favicon) and Logo settings in the General Settings "
"and Header patterns."
msgstr ""
"सामान्य सेटिंग्स और हेडर पैटर्न में अपनी साइट आइकन (फ़ेविकॉन) और लोगो "
"सेटिंग्स को अपडेट करें।"

msgid "Starter Sites"
msgstr "स्टार्टर साइट्स"

msgid ""
"Import complete demo websites including homepage layouts, posts and blocks."
msgstr "होमपेज लेआउट, पोस्ट और ब्लॉक सहित संपूर्ण डेमो वेबसाइट आयात करें।"

msgid ""
"Edit your entire website layout visually including templates, headers, "
"footers and page layouts."
msgstr ""
"टेम्प्लेट, हेडर, फ़ुटर और पेज लेआउट सहित अपनी संपूर्ण वेबसाइट लेआउट को दृश्य"
" रूप से संपादित करें।"

msgid ""
"Change the overall appearance of your website including colors, typography, "
"spacing and layout."
msgstr ""
"रंग, टाइपोग्राफी, रिक्ति और लेआउट सहित अपनी वेबसाइट का समग्र स्वरूप बदलें।"

msgid "Additional CSS"
msgstr "अतिरिक्त सीएसएस"

msgid ""
"Add custom CSS to your site via the Global Styles section in the Site "
"Editor."
msgstr ""
"साइट संपादक में वैश्विक शैलियाँ अनुभाग के माध्यम से अपनी साइट पर कस्टम "
"सीएसएस जोड़ें।"

msgid "Homepage Settings"
msgstr "होमपेज सेटिंग्स"

msgid "Choose whether your homepage displays latest posts or a static page."
msgstr ""
"चुनें कि आपका मुखपृष्ठ नवीनतम पोस्ट प्रदर्शित करता है या कोई स्थिर पृष्ठ।"

msgid "Templates"
msgstr "टेम्पलेट"

msgid ""
"Customize how posts, pages, archives, search results and other content are "
"displayed."
msgstr ""
"पोस्ट, पेज, संग्रह, खोज परिणाम और अन्य सामग्री प्रदर्शित होने के तरीके को "
"अनुकूलित करें।"

msgid ""
"Manage reusable layout sections like headers, footers and sidebar "
"components."
msgstr ""
"हेडर, फ़ुटर और साइडबार घटकों जैसे पुन: प्रयोज्य लेआउट अनुभाग प्रबंधित करें।"

msgid "Headers"
msgstr "हेडर"

msgid ""
"Edit your website header layout including logo placement and navigation."
msgstr "लोगो प्लेसमेंट और नेविगेशन सहित अपनी वेबसाइट हेडर लेआउट संपादित करें।"

msgid "Footers"
msgstr "पाद लेख"

msgid "Customize the footer layout including copyright text and widgets."
msgstr "कॉपीराइट टेक्स्ट और विजेट सहित पाद लेख लेआउट को अनुकूलित करें।"

msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठे"

msgid "Create and edit pages such as Homepage, About and Contact."
msgstr "होमपेज, अबाउट और संपर्क जैसे पेज बनाएं और संपादित करें।"

msgid "Navigation Menus"
msgstr "नेविगेशन मेंनस"

msgid "Create and manage navigation menus for your header and footer."
msgstr "अपने शीर्षलेख और पादलेख के लिए नेविगेशन मेनू बनाएं और प्रबंधित करें।"

msgid "Theme Patterns"
msgstr "थीम पैटर्न"

msgid ""
"Browse and insert pre-designed layout sections like hero banners, grids and "
"news blocks."
msgstr ""
"हीरो बैनर, ग्रिड और समाचार ब्लॉक जैसे पूर्व-डिज़ाइन किए गए लेआउट अनुभाग "
"ब्राउज़ करें और डालें।"

msgid "Block Pattern Library"
msgstr "ब्लॉक पैटर्न लाइब्रेरी"

msgid ""
"Browse and insert beautiful pre-designed sections like news grids, sliders, "
"carousel,  hero banners and article layouts."
msgstr ""
"समाचार ग्रिड, स्लाइडर, हिंडोला, हीरो बैनर और लेख लेआउट जैसे सुंदर "
"पूर्व-डिज़ाइन किए गए अनुभाग ब्राउज़ करें और डालें।"

msgid "Elementor Kits"
msgstr "एलिमेंटर किट"

msgid ""
"Import ready-made Elementor page designs and template kits for building "
"custom pages."
msgstr ""
"कस्टम पेज बनाने के लिए तैयार एलीमेंटर पेज डिज़ाइन और टेम्पलेट किट आयात करें।"

msgid "Explore NewSpare Features"
msgstr "न्यूस्पेयर सुविधाओं का अन्वेषण करें"

msgid ""
"Discover advanced layouts, monetization tools and premium features available"
" in NewSpare."
msgstr ""
"न्यूस्पेयर में उपलब्ध उन्नत लेआउट, मुद्रीकरण उपकरण और प्रीमियम सुविधाओं की "
"खोज करें।"

msgid "Blockspare Pro"
msgstr "ब्लॉकस्पेयर प्रो"

msgid "Beautiful Page Building Gutenberg Blocks for WordPress"
msgstr "वर्डप्रेस के लिए सुंदर पेज बिल्डिंग गुटेनबर्ग ब्लॉक"

msgid "WP Post Author Pro"
msgstr "WP पोस्ट लेखक प्रो"

msgid ""
"Post Author Box, Multi-Authors, Co-Author & Guest Authors, Post Rating, Top "
"& Recommended Posts, and a User-Friendly Registration Form Builder"
msgstr ""
"पोस्ट लेखक बॉक्स, बहु-लेखक, सह-लेखक और अतिथि लेखक, पोस्ट रेटिंग, शीर्ष और "
"अनुशंसित पोस्ट, और एक उपयोगकर्ता के अनुकूल पंजीकरण फॉर्म बिल्डर"

msgid "Elespare Pro"
msgstr "एलेस्पेरे प्रो"

msgid ""
"A stunning assortment of WordPress post widgets. It allows you to display "
"your posts in many formats such as grid, list, tile, full, express, and so "
"on."
msgstr ""
"वर्डप्रेस पोस्ट विजेट्स का एक शानदार वर्गीकरण। यह आपको अपनी पोस्ट को ग्रिड, "
"सूची, टाइल, पूर्ण, एक्सप्रेस इत्यादि जैसे कई प्रारूपों में प्रदर्शित करने की"
" अनुमति देता है।"

msgid "Magic Content Box Block"
msgstr "मैजिक कंटेंट बॉक्स ब्लॉक"

msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you have always desired.."
msgstr ""
"हम वर्डप्रेस सामग्री के लिए पेज अनुभाग गुटेनबर्ग ब्लॉक की एक सुंदर श्रृंखला "
"बनाते हैं ताकि आपको वह वेबसाइट जल्दी बनाने में मदद मिल सके जो आप हमेशा से "
"चाहते हैं।"

msgid "Latest Posts Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "वर्डप्रेस के लिए नवीनतम पोस्ट ब्लॉक (गुटेनबर्ग)"

msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design, and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"वर्डप्रेस के लिए नवीनतम पोस्ट गुटेनबर्ग ब्लॉक का एक सुंदर संग्रह, जो आपको "
"पोस्ट ग्रिड, पोस्ट सूची, पूर्ण पोस्ट लेआउट, उन्नत एक्सप्रेस पोस्ट डिज़ाइन और"
" आपके पोस्ट के टाइल लेआउट डिज़ाइन करने में मदद करता है।"

msgid "Team and Testimonial Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "वर्डप्रेस के लिए टीम और प्रशंसापत्र ब्लॉक (गुटेनबर्ग)"

msgid ""
"With the Team and Testimonial Block for Gutenberg, you can quickly create a "
"beautiful, responsive, and high-converting team, members, review, rating, "
"etc, sections. There is no need to code anything."
msgstr ""
"गुटेनबर्ग के लिए टीम और प्रशंसापत्र ब्लॉक के साथ, आप जल्दी से एक सुंदर, "
"उत्तरदायी और उच्च-परिवर्तनकारी टीम, सदस्य, समीक्षा, रेटिंग, आदि अनुभाग बना "
"सकते हैं। कुछ भी कोड करने की जरूरत नहीं है."

msgid "Pricing Table Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "वर्डप्रेस के लिए मूल्य निर्धारण तालिका ब्लॉक (गुटेनबर्ग)"

msgid ""
"With the Pricing Table Block for Gutenberg, you can quickly create a "
"beautiful, responsive, and high-converting pricing table. There is no need "
"to code anything."
msgstr ""
"गुटेनबर्ग के लिए मूल्य निर्धारण तालिका ब्लॉक के साथ, आप जल्दी से एक सुंदर, "
"प्रतिक्रियाशील और उच्च-परिवर्तित मूल्य निर्धारण तालिका बना सकते हैं। कुछ भी "
"कोड करने की जरूरत नहीं है."

msgid "Customize Homepage Templates"
msgstr "मुखपृष्ठ टेम्पलेट अनुकूलित करें"

msgid "Blog Homepage (Latest Posts)"
msgstr "ब्लॉग मुखपृष्ठ (नवीनतम पोस्ट)"

msgid "Static Front Page (Default Layout)"
msgstr "स्टेटिक फ्रंट पेज (डिफ़ॉल्ट लेआउट)"

msgid "Homepage Layout - News Portal"
msgstr "मुखपृष्ठ लेआउट - समाचार पोर्टल"

msgid "Homepage Layout - Magazine"
msgstr "मुखपृष्ठ लेआउट - पत्रिका"

msgid "Homepage Layout - Grid Magazine"
msgstr "मुखपृष्ठ लेआउट - ग्रिड पत्रिका"

msgid "Homepage Layout - Personal Blog"
msgstr "होमपेज लेआउट - व्यक्तिगत ब्लॉग"

msgid "Homepage Layout - Video News"
msgstr "होमपेज लेआउट - वीडियो समाचार"

msgid "Customize Single Post Templates"
msgstr "सिंगल पोस्ट टेम्प्लेट कस्टमाइज़ करें"

msgid "Single Post - Default"
msgstr "एकल पोस्ट - डिफ़ॉल्ट"

msgid "Single Post - Left Sidebar"
msgstr "सिंगल पोस्ट - बायां साइडबार"

msgid "Single Post - No Sidebar"
msgstr "एकल पोस्ट - कोई साइडबार नहीं"

msgid "Customize Page Templates"
msgstr "पेज टेम्प्लेट कस्टमाइज़ करें"

msgid "Default Page"
msgstr "डिफ़ॉल्ट पेज"

msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "पेज - बायां साइडबार"

msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "पेज - दायां साइडबार"

msgid "Blank Page"
msgstr "खाली पेज"

msgid "Page - No Title"
msgstr "पेज - कोई शीर्षक नहीं"

msgid "Customize Archive & Utility Templates"
msgstr "पुरालेख और उपयोगिता टेम्पलेट अनुकूलित करें"

msgid "Category / Archive"
msgstr "श्रेणी/पुरालेख"

msgid "Search Results"
msgstr "ढूंढें गए परिणाम"

msgid "404 Page"
msgstr "404 पृष्ठ"

msgid "Index Template"
msgstr "सूचकांक टेम्पलेट"

msgid "View"
msgstr "देखें"

msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme."
msgstr ""
"थीम समर्थन प्रश्न मिला या बग मिला या कुछ प्रतिक्रियाएँ मिलीं? आपके प्रश्न "
"पूछने के लिए सबसे अच्छी जगह विषय के लिए समर्पित सहायता मंच है।"

msgid "Video Tutorials"
msgstr "वीडियो शिक्षण"

msgid "Video"
msgstr "वीडियो"

msgid "Watch the videos for an easy learning on customizing the theme."
msgstr "थीम को अनुकूलित करने की आसान सीख के लिए वीडियो देखें।"

msgid "3CX Free Live Chat"
msgstr "3सीएक्स निःशुल्क लाइव चैट"

msgid "Visit"
msgstr "जाये"

msgid ""
"We have built a new live chat solution called 3CX Startup! This gives you "
"completely free live chat, voice capability plus a team communication "
"system!"
msgstr ""
"हमने 3CX स्टार्टअप नामक एक नया लाइव चैट समाधान बनाया है! यह आपको पूरी तरह से"
" मुफ्त लाइव चैट, आवाज क्षमता और एक टीम संचार प्रणाली प्रदान करता है!"

msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"आप हमारे अनुकूलनीय और आविष्कारशील ब्लॉकों के साथ कुछ ही मिनटों में अपनी "
"वेबसाइट के लिए जटिल लेआउट डिज़ाइन कर सकते हैं।"

msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"तुरंत उपयोग के लिए तैयार स्टार्टर साइटें प्राप्त करें और मिनटों में आधुनिक "
"वेबसाइटें बनाएं।"

msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"इसमें पोस्ट के लेखक, आईडी के आधार पर चयनात्मक लेखक और कस्टम लेखक के लिए 3 "
"अलग-अलग विजेट हैं। यह लेखक प्रोफ़ाइल के लिए शॉर्टकोड भी प्रदान करता है।"

msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"परफेक्ट ब्लॉग, समाचार, या पत्रिका वेबसाइटों को डिज़ाइन करें Elespare एक सरल "
"लेकिन प्रभावी वर्डप्रेस प्लगइन है जो आपको मुफ्त में उच्च अनुकूलन विकल्पों के"
" साथ वेबसाइटों के शानदार हेडर, फुटर और सामग्री बनाने के लिए एलिमेंटर का "
"उपयोग करने की सुविधा देता है।"

msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"लाइव डेमो सामग्री, विजेट और सेटिंग्स को तेजी से आयात करने के लिए एएफ "
"कंपेनियन का उपयोग करें। यह प्लगइन आपकी वेबसाइट बनाने और विकास प्रक्रिया को "
"तेज करने के लिए मौलिक लेआउट देता है।"

msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"वर्डप्रेस के लिए नवीनतम पोस्ट गुटेनबर्ग ब्लॉक का एक सुंदर संग्रह, जो आपको "
"पोस्ट ग्रिड, पोस्ट सूची, पूर्ण पोस्ट लेआउट, उन्नत एक्सप्रेस पोस्ट डिज़ाइन और"
" आपके पोस्ट के टाइल लेआउट डिजाइन करने में मदद करता है।"

msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"हम वर्डप्रेस सामग्री के लिए पेज अनुभाग गुटेनबर्ग ब्लॉक की एक सुंदर श्रृंखला "
"बनाते हैं ताकि आपको वह वेबसाइट तुरंत बनाने में मदद मिल सके जो आप हमेशा से "
"चाहते हैं।"

msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"यह मुफ़्त प्लगइन आपकी वेबसाइट के आगंतुकों को लाइव चैट या लाइव कॉल के माध्यम "
"से आपसे संपर्क करने के लिए एक मुफ़्त लाइव चैट समाधान प्रदान करता है - सब कुछ"
" मुफ़्त! अपने ग्राहकों से जुड़ें और बिक्री बढ़ाएँ।"

msgid "Get Started with Beautiful Starter Templates."
msgstr "खूबसूरत स्टार्टर टेम्पलेट्स के साथ शुरुआत करें।"

msgid ""
"Use templatespare to import live demo content, widgets, and settings "
"swiftly. This plugin gives fundamental layout to build your website and "
"accelerate the development process."
msgstr ""
"लाइव डेमो सामग्री, विजेट और सेटिंग्स को तेजी से आयात करने के लिए "
"टेम्प्लेटस्पेयर का उपयोग करें। यह प्लगइन आपकी वेबसाइट बनाने और विकास "
"प्रक्रिया को तेज करने के लिए मौलिक लेआउट देता है।"

msgid ""
"Use blockspare to import live demo content, widgets, and settings swiftly. "
"This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"लाइव डेमो सामग्री, विजेट और सेटिंग्स को तेजी से आयात करने के लिए ब्लॉकस्पेयर"
" का उपयोग करें। यह प्लगइन आपकी वेबसाइट बनाने और विकास प्रक्रिया को तेज करने "
"के लिए मौलिक लेआउट देता है।"

msgid "Get started"
msgstr "प्रारंभ करें"

msgid "Useful Plugins"
msgstr "उपयोगी प्लगइन्स"

msgid "Premium Plugins"
msgstr "प्रीमियम प्लगइन्स"

msgid "Change Log"
msgstr "लॉग बदलें"

msgid "Features"
msgstr "विशेषताएं"

msgid "Newsapre Free"
msgstr "समाचारपत्र मुफ़्त"

msgid "Open"
msgstr "खुला"

msgid "Buy Now"
msgstr "अभी खरीदें"

msgid "Update Templatespare"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर अपडेट करें"

msgid "Create Your Dream Website in Minutes!"
msgstr "मिनटों में अपनी सपनों की वेबसाइट बनाएं!"

msgid ""
"No coding needed. One-click import of expert-made starter sites with "
"customizer, widgets, Elementor Template Kits, and Gutenberg Patterns. Start "
"now with Templatespare Plugin!"
msgstr ""
"कोई कोडिंग की आवश्यकता नहीं है. कस्टमाइज़र, विजेट्स, एलिमेंटर टेम्पलेट किट "
"और गुटेनबर्ग पैटर्न के साथ विशेषज्ञ-निर्मित स्टार्टर साइटों का एक-क्लिक "
"आयात। टेम्प्लेटस्पेयर प्लगइन के साथ अभी शुरुआत करें!"

msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"

msgid "All Themes Plan"
msgstr "सभी विषय-वस्तु योजना"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Small"
msgstr "अतिरिक्त छोटा"

msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"

msgctxt "Font size name"
msgid "Normal"
msgstr "समान्य"

msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"

msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "ज्यादा बड़ा"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "विशेष अधिक बड़ा"

msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "सिस्टम फ़ॉन्ट"

msgctxt "Font family name"
msgid "Noto Sans"
msgstr "नोटो संस"

msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "अंतर"

msgctxt "Font family name"
msgid "Lato"
msgstr "लाटो"

msgctxt "Font family name"
msgid "Oswald"
msgstr "ओसवाल्ड"

msgctxt "Font family name"
msgid "Open Sans"
msgstr "ओपन सेन्स"

msgctxt "Font family name"
msgid "Source Sans 3"
msgstr "स्रोत संस 3"

msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "मुख्य"

msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "माध्यमिक"

msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "तृतीयक"

msgctxt "Color name"
msgid "Quaternary"
msgstr "चारों भागों का"

msgctxt "Color name"
msgid "Quinary"
msgstr "पाँच का"

msgctxt "Color name"
msgid "Senary"
msgstr "सेनारी"

msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Small"
msgstr "xx-छोटे"

msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr "एक्स-छोटे"

msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"

msgctxt "Space size name"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"

msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"

msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr "एक्स-बड़ा"

msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr "अत्यधिक-बड़ा"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Default)"
msgstr "मुखपृष्ठ (डिफ़ॉल्ट)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (News Portal)"
msgstr "मुखपृष्ठ (समाचार पोर्टल)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Magazine)"
msgstr "मुखपृष्ठ (पत्रिका)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Grid Magazine)"
msgstr "मुखपृष्ठ (ग्रिड पत्रिका)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Personal Blog)"
msgstr "मुखपृष्ठ (व्यक्तिगत ब्लॉग)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Video News)"
msgstr "मुखपृष्ठ (वीडियो समाचार)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "खाली"

msgctxt "Custom template name"
msgid "No Title"
msgstr "कोई शीर्षक नहीं"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Single - Left Sidebar"
msgstr "सिंगल - लेफ्ट साइडबार"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Single - No Sidebar"
msgstr "सिंगल - कोई साइडबार नहीं"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "पेज - बायां साइडबार"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "पेज - दायां साइडबार"

msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "शीर्ष"

msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "फुटर"

msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "साइडबार"
