#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: ne\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: WP Translate Tool\n"

msgid "NewSpare"
msgstr "न्यूस्पेयर"

msgid "https://afthemes.com/products/newspare/"
msgstr "एचटिटिपिएस://afthemes.com/products/newspare/"

msgid ""
"NewSpare is a high-performance, Full Site Editing (FSE) WordPress theme "
"expertly crafted for news, magazines, and professional blogs. Built to "
"leverage the full power of the Gutenberg block editor, it offers "
"unparalleled flexibility with a wide range of pre-built starter sites and "
"seamless integration with the BlockSpare plugin. NewSpare features elegant "
"light and dark color modes to enhance the reading experience, alongside full"
" WooCommerce support for integrated e-commerce capabilities. Optimized for "
"speed and SEO to boost search engine rankings, the theme includes RTL "
"language support, responsive design, and live preview customization. Whether"
" you are building a publishing hub, a review site, or a personal blog, "
"NewSpare provides a sophisticated, user-friendly foundation with dedicated "
"support and comprehensive documentation available at "
"https://afthemes.com/products/newspare/."
msgstr ""
"NewSpare एक उच्च-प्रदर्शन, पूर्ण साइट सम्पादन (FSE) वर्डप्रेस विषयवस्तु हो "
"जुन समाचार, पत्रिकाहरू, र व्यावसायिक ब्लगहरूको लागि कुशलतापूर्वक बनाइएको हो।"
" गुटेनबर्ग ब्लक सम्पादकको पूर्ण शक्तिको लाभ उठाउनको लागि निर्मित, यसले "
"पूर्व-निर्मित स्टार्टर साइटहरूको विस्तृत श्रृंखला र ब्लकस्पेयर प्लगइनसँग "
"सिमलेस एकीकरणको साथ अनुपम लचिलोपन प्रदान गर्दछ। NewSpare ले पढ्ने अनुभव "
"बृद्धि गर्न सुरुचिपूर्ण प्रकाश र गाढा रङ मोडहरू, एकीकृत ई-वाणिज्य "
"क्षमताहरूको लागि पूर्ण WooCommerce समर्थनको साथसाथै सुविधा दिन्छ। खोज इन्जिन"
" रैंकिंग बढाउन गति र SEO को लागी अनुकूलित, विषयवस्तुले आरटिएल भाषा समर्थन, "
"उत्तरदायी डिजाइन, र प्रत्यक्ष पूर्वावलोकन अनुकूलन समावेश गर्दछ। तपाईं "
"प्रकाशन हब, समीक्षा साइट, वा व्यक्तिगत ब्लग निर्माण गर्दै हुनुहुन्छ भने, "
"NewSpare ले समर्पित समर्थन र एचटिटिपिएस://afthemes.com/products/newspare/ मा"
" उपलब्ध विस्तृत कागजातहरूको साथ एक परिष्कृत, प्रयोगकर्ता-मैत्री आधार प्रदान "
"गर्दछ।"

msgid "AF themes"
msgstr "AF themes"

msgid "https://afthemes.com/"
msgstr "एचटिटिपिएस://afthemes.com/"

msgid "Theme Dashboard"
msgstr "विषयवस्तु ड्यासबोर्ड"

msgid "Home"
msgstr "गृह"

msgid "Site Editor"
msgstr "साइट सम्पादक"

msgid "Edit Site"
msgstr "साइट सम्पादन गर्नुहोस्"

msgid "Import Starter Site"
msgstr "स्टार्टर साइट आयात गर्नुहोस्"

msgid "Design Library"
msgstr "डिजाइन पुस्तकालय"

msgid "Elementor Templates"
msgstr "एलिमेन्टर टेम्प्लेटहरू"

msgid "Support"
msgstr "सहायता"

msgid "Get Pro"
msgstr "प्रो प्राप्त गर्नुहोस्"

msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर प्लगइन नवीनतम संस्करणमा अद्यावधिक हुनुपर्छ"

msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""
"एक स्टार्टर साइट आयात गर्नुहोस्, निजीकृत गर्नुहोस्, र यसलाई 3 सजिलो चरणहरूमा"
" लाइभ गर्नुहोस्!"

msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "ब्लकस्पेयर प्लगइन संस्करण %s भन्दा बढी हुनुपर्छ।"

msgid "One-click Import, No Coding Hassle!"
msgstr "एक-क्लिक आयात, कुनै कोडिङ झन्झट छैन!"

msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "Elespare प्लगइन संस्करण %s भन्दा बढी हुनुपर्छ।"

msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "के तपाइँ यो प्लगइन स्थापना गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"

msgid "Install Now"
msgstr "अहिले जडान गर्नुहोस्"

msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय गर्नुहोस्"

msgid "Activated"
msgstr "सक्रिय गरियो"

msgid "Get Starter Sites"
msgstr "स्टार्टर साइटहरू प्राप्त गर्नुहोस्"

msgid "Get Started"
msgstr "सुरु गर्नुहोस"

msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"\"सुरुवात गर्नुहोस्\" कार्यले स्टार्टर साइटहरू र टेम्प्लेटहरूको लागि "
"टेम्प्लेटस्पेयर र ब्लकस्पेयर प्लगइनहरू स्थापना/सक्रिय गर्नेछ।"

msgid "By"
msgstr "द्वारा"

msgid "More Details"
msgstr "थप विवरण"

msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare  plugin "
"for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"\"सुरुवात गर्नुहोस्\" कार्यले स्टार्टर साइटहरू र टेम्प्लेटहरूको लागि "
"टेम्प्लेटस्पेयर प्लगइन स्थापना/सक्रिय गर्नेछ।"

msgid "Howdy!"
msgstr "नमस्ते!"

msgid ""
"%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you "
"started."
msgstr ""
"%s अब स्थापना गरिएको छ र प्रयोगको लागि तयार छ। हामीले तपाईंलाई सुरु गर्नका "
"लागि केही लिङ्कहरू भेला गरेका छौं।"

msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!"
msgstr "हाम्रो पूर्व-निर्मित स्टार्टर वेबसाइटहरू अन्वेषण गर्नुहोस्!"

msgid ""
"Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, "
"incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely "
"appreciate you choosing our theme!"
msgstr ""
"तपाईंको कल्पना उकालो दिनुहोस्! प्रयोगकर्ता-मैत्री सुविधाहरूको साथ डिजाइन "
"गरिएको, नवीनतम प्रवृत्तिहरू र SEO-मैत्री मार्कअपहरू समावेश गर्दै। हामीले "
"हाम्रो विषयवस्तु छान्नु भएकोमा हामी साँच्चै कदर गर्छौं!"

msgid "Demos/product"
msgstr "डेमो/उत्पादन"

msgid "Theme dashboard"
msgstr "विषयवस्तु ड्यासबोर्ड"

msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज"

msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"विषयवस्तु कसरी सेटअप र अनुकूलन गर्ने बारे विस्तृत जानकारीको लागि कृपया "
"हाम्रो पूर्ण कागजात जाँच गर्नुहोस्।"

msgid "Docs"
msgstr "कागजात"

msgid "Videos"
msgstr "भिडियोहरु"

msgid "Blog"
msgstr "ब्लग"

msgid "Rate This Theme"
msgstr "यो विषयवस्तुलाई मूल्याङ्कन गर्नुहोस्"

msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, तपाईंलाई यस साइटमा प्लगइनहरू स्थापना गर्न अनुमति छैन।"

msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "त्रुटि - कुनै पनि प्रमाणित गर्न असमर्थ, कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस्।"

msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, तपाईंलाई यस साइटमा प्लगइनहरू सक्रिय गर्न अनुमति छैन।"

msgid "NewSpare Patterns"
msgstr "न्यूस्पेयर ढाँचाहरू"

msgid "Patterns for NewSpare Theme"
msgstr "NewSpare विषयवस्तुका लागि ढाँचाहरू"

msgid "Secondary"
msgstr "माध्यमिक"

msgid "Outline"
msgstr "रेखांकन"

msgid "Square"
msgstr "वर्गाकार"

msgid "Solid"
msgstr "ठोस"

msgid "With Icon"
msgstr "आइकनको साथ"

msgid "Sticky Top"
msgstr "टाँसिने शीर्ष"

msgid "Sticky Bottom"
msgstr "टाँसिने तल"

msgid ""
"%1$s We're happy to see you using %2$s. If the theme has been helpful for "
"your website, a quick %3$sreview on WordPress.org%4$s would mean a lot to "
"our team. Your feedback helps us improve the theme and continue releasing "
"new features and updates for free."
msgstr ""
"%1$s हामी तपाईंलाई %2$s प्रयोग गरेको देख्न पाउँदा खुसी छौं। यदि विषयवस्तु "
"तपाईंको वेबसाइटको लागि उपयोगी भएको छ भने, वर्डप्रेस.org%3$s मा द्रुत "
"%4$sreview ले हाम्रो टोलीलाई धेरै अर्थ दिन्छ। तपाईंको प्रतिक्रियाले हामीलाई "
"विषयवस्तु सुधार गर्न र नयाँ सुविधाहरू र अद्यावधिकहरू निःशुल्क जारी गर्न जारी"
" राख्न मद्दत गर्दछ।"

msgid "Sure thing"
msgstr "पक्का कुरा"

msgid "Remind me later"
msgstr "मलाई पछि सम्झाउनुहोस्"

msgid "I've already done."
msgstr "मैले पहिले नै गरिसकेको छु।"

msgid "Got any support queries?"
msgstr "कुनै समर्थन प्रश्नहरू पाउनुभयो?"

msgid "Install Required Plugins"
msgstr "आवश्यक प्लगइनहरू स्थापना गर्नुहोस्"

msgid "Install Plugins"
msgstr "प्लगइनहरू स्थापना गर्नुहोस्"

msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "प्लगिन स्थापना हुँदै: %s"

msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "प्लगइन अपडेट गर्दै: %s"

msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "प्लगइन एपिआई मा केहि गडबड भयो।"

msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "यो विषयवस्तुलाई निम्न प्लगइनहरू चाहिन्छ: %1$s।"
msgstr[1] "यो विषयवस्तुलाई निम्न प्लगइनहरू चाहिन्छ: %1$s।"

msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "यो विषयवस्तुले निम्न प्लगइनहरू सिफारिस गर्दछ: %1$s।"
msgstr[1] "यो विषयवस्तुले निम्न प्लगइनहरू सिफारिस गर्दछ: %1$s।"

msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"यस विषयवस्तुसँग अधिकतम अनुकूलता सुनिश्चित गर्न निम्न प्लगइनहरूलाई तिनीहरूको "
"नवीनतम संस्करणमा अद्यावधिक गर्न आवश्यक छ: %1$s।"
msgstr[1] ""
"यस विषयवस्तुसँग अधिकतम अनुकूलता सुनिश्चित गर्न निम्न प्लगइनहरूलाई तिनीहरूको "
"नवीनतम संस्करणमा अद्यावधिक गर्न आवश्यक छ: %1$s।"

msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "निम्न प्लगइनहरूका लागि अद्यावधिकहरू उपलब्ध छन्: %1$s।"
msgstr[1] "निम्न प्लगइनहरूका लागि अद्यावधिकहरू उपलब्ध छन्: %1$s।"

msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "निम्न आवश्यक प्लगइनहरू हाल निष्क्रिय छन्: %1$s।"
msgstr[1] "निम्न आवश्यक प्लगइनहरू हाल निष्क्रिय छन्: %1$s।"

msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "निम्न सिफारिस गरिएका प्लगइनहरू हाल निष्क्रिय छन्: %1$s।"
msgstr[1] "निम्न सिफारिस गरिएका प्लगइनहरू हाल निष्क्रिय छन्: %1$s।"

msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "प्लगइनहरू स्थापना गर्न सुरु गर्नुहोस्"
msgstr[1] "प्लगइनहरू स्थापना गर्न सुरु गर्नुहोस्"

msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "प्लगइनहरू अद्यावधिक गर्न सुरु गर्नुहोस्"
msgstr[1] "प्लगइनहरू अद्यावधिक गर्न सुरु गर्नुहोस्"

msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "प्लगइनहरू सक्रिय गर्न सुरु गर्नुहोस्"
msgstr[1] "प्लगइनहरू सक्रिय गर्न सुरु गर्नुहोस्"

msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "आवश्यक प्लगइन स्थापनाकर्तामा फर्कनुहोस्"

msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "ड्यासबोर्ड मा फर्कनुहोस्"

msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "प्लगइन सफलतापूर्वक सक्रिय भयो।"

msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "निम्न प्लगइनहरू सफलतापूर्वक सक्रिय गरियो:"
msgstr[1] "निम्न प्लगइनहरू सफलतापूर्वक सक्रिय गरियो:"

msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "कारबाही भएन । प्लगइन %1$s पहिले नै सक्रिय थियो।"

msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"प्लगइन सक्रिय छैन। यस विषयवस्तुको लागि %s को उच्च संस्करण आवश्यक छ। कृपया "
"प्लगइन अपडेट गर्नुहोस्।"

msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "सबै प्लगइनहरू स्थापना र सफलतापूर्वक सक्रिय गरियो। %1$s"

msgid "Dismiss this notice"
msgstr "यो नोट खारेज गर्नुहोस्"

msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"स्थापना, अद्यावधिक वा सक्रिय गर्न एक वा बढी आवश्यक वा सिफारिस गरिएका "
"प्लगइनहरू छन्।"

msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "मद्दतको लागि कृपया यस साइटको प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"

msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "यो प्लगइन तपाईंको विषयवस्तुसँग मिल्दो हुन अद्यावधिक गर्न आवश्यक छ।"

msgid "Update Required"
msgstr "अद्यावधिक आवश्यक छ"

msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"रिमोट प्लगइन प्याकेजले इच्छित स्लगको साथ फोल्डर समावेश गर्दैन र पुन: "
"नामकरणले काम गरेन।"

msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"कृपया प्लगइन प्रदायकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् र वर्डप्रेस दिशानिर्देशहरू अनुसार "
"उनीहरूको प्लगइन प्याकेज गर्न सोध्नुहोस्।"

msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"रिमोट प्लगइन प्याकेजमा एक भन्दा बढी फाइलहरू हुन्छन्, तर फाइलहरू फोल्डरमा "
"प्याकेज गरिएका छैनन्।"

msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "र"

msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

msgid "Required"
msgstr "आवश्यक छ"

msgid "Recommended"
msgstr "सिफारिस गर्नुभयो"

msgid "WordPress Repository"
msgstr "वर्डप्रेस भण्डार"

msgid "External Source"
msgstr "बाह्य स्रोत"

msgid "Pre-Packaged"
msgstr "पूर्व-प्याकेज"

msgid "Not Installed"
msgstr "स्थापना गरिएको छैन"

msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "स्थापित तर सक्रिय छैन"

msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"

msgid "Required Update not Available"
msgstr "आवश्यक अद्यावधिक उपलब्ध छैन"

msgid "Requires Update"
msgstr "अद्यावधिक आवश्यक छ"

msgid "Update recommended"
msgstr "अद्यावधिक सिफारिस गर्नुभयो"

msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "सबै <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "सबै <span class=\"count\">(%s)</span>"

msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> स्थापना गर्न"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> स्थापना गर्न"

msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "अद्यावधिक उपलब्ध <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "अद्यावधिक उपलब्ध <span class=\"count\">(%s)</span>"

msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> सक्रिय गर्न"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> सक्रिय गर्न"

msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"

msgid "Installed version:"
msgstr "स्थापित संस्करण:"

msgid "Minimum required version:"
msgstr "न्यूनतम आवश्यक संस्करण:"

msgid "Available version:"
msgstr "उपलब्ध संस्करण:"

msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "स्थापना, अद्यावधिक वा सक्रिय गर्न कुनै प्लगइनहरू छैनन्।"

msgid "Plugin"
msgstr "प्लगिन"

msgid "Source"
msgstr "स्रोत"

msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

msgid "Version"
msgstr "संस्करण"

msgid "Status"
msgstr "स्थति"

msgid "Install %2$s"
msgstr "%2$s स्थापना गर्नुहोस्"

msgid "Update %2$s"
msgstr "%2$s अद्यावधिक गर्नुहोस्"

msgid "Activate %2$s"
msgstr "%2$s सक्रिय गर्नुहोस्"

msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "प्लगइन लेखकबाट सन्देश अपग्रेड गर्नुहोस्:"

msgid "Install"
msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"

msgid "Update"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"

msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरू स्थापना गर्न चयन गरिएन। कारबाही भएन ।"

msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरू अद्यावधिक गर्न चयन गरिएन। कारबाही भएन ।"

msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "यस समयमा स्थापना गर्न कुनै प्लगइनहरू उपलब्ध छैनन्।"

msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "यस समयमा अद्यावधिक गर्न कुनै प्लगइनहरू उपलब्ध छैनन्।"

msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "सक्रिय गर्नका लागि कुनै पनि प्लगइनहरू चयन गरिएन। कारबाही भएन ।"

msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "यस समयमा सक्रिय हुन कुनै पनि प्लगइनहरू उपलब्ध छैनन्।"

msgid "Plugin activation failed."
msgstr "प्लगइन सक्रियता असफल भयो।"

msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगिन अद्यावधिक गर्दै %1$s (%2$d/%3$d)"

msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%1$s स्थापना गर्दा त्रुटि भयो: <strong>%2$s</strong>।"

msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s को स्थापना असफल भयो।"

msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"स्थापना र सक्रियता प्रक्रिया सुरु हुँदैछ। यो प्रक्रिया केही होस्टहरूमा केही "
"समय लाग्न सक्छ, त्यसैले कृपया धैर्य गर्नुहोस्।"

msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s सकियो।"

msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "सबै स्थापनाहरू र सक्रियताहरू पूरा भएका छन्।"

msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगइन स्थापना र सक्रिय गर्दै %1$s (%2$d/%3$d)"

msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"स्थापना प्रक्रिया सुरु हुँदैछ। यो प्रक्रिया केही होस्टहरूमा केही समय लाग्न "
"सक्छ, त्यसैले कृपया धैर्य गर्नुहोस्।"

msgid "All installations have been completed."
msgstr "सबै स्थापनाहरू पूरा भएको छ।"

msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगइन स्थापना गर्दै %1$s (%2$d/%3$d)"

msgid "Templatespare"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर"

msgid "Blockspare"
msgstr "ब्लकस्पेयर"

msgid "Elespare"
msgstr "एलेस्पेरे"

msgid "WP Post Author"
msgstr "WP पोस्ट लेखक"

msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "3CX प्रयोग गरेर नि: शुल्क लाइभ च्याट"

msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr ""
"कार्य असफल भयो। कृपया पृष्ठ रिफ्रेस गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस्।"

msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "धोखाधडी&#8217; हह?"

msgid ""
"%1$s 🎁 You're currently using the free version of %2$s — thank you!! Upgrade"
" to Pro to access advanced layouts, blocks, premium demos, and many powerful"
" features designed to help you build a faster, more professional news or "
"magazine site. As a thank-you for using our theme, you can unlock %4$s "
"premium features using this exclusive coupon: %3$s"
msgstr ""
"%1$s 🎁 तपाईंले हाल %2$s को नि:शुल्क संस्करण प्रयोग गरिरहनुभएको छ — धन्यवाद!!"
" उन्नत लेआउटहरू, ब्लकहरू, प्रिमियम डेमोहरू, र तपाईंलाई छिटो, थप व्यावसायिक "
"समाचार वा पत्रिका साइट निर्माण गर्न मद्दत गर्न डिजाइन गरिएका धेरै शक्तिशाली "
"सुविधाहरू पहुँच गर्न प्रो मा अपग्रेड गर्नुहोस्। हाम्रो विषयवस्तु प्रयोग "
"गर्नुभएकोमा धन्यवादको रूपमा, तपाईंले यो विशेष कुपन प्रयोग गरेर %4$s प्रिमियम"
" सुविधाहरू अनलक गर्न सक्नुहुन्छ: %3$s"

msgid "Unlock Pro Features"
msgstr "अनलक प्रो सुविधाहरू"

msgid "View All Themes"
msgstr "सबै विषयवस्तुहरू हेर्नुहोस्"

msgid "Maybe Later"
msgstr "सायद पछि"

msgid "Need Help?"
msgstr "मद्दत चाहिन्छ?"

msgid "Editor's Picks"
msgstr "सम्पादकको छनोट"

msgid "View All"
msgstr "सबै हेर्नुहोस"

msgid "Must Read"
msgstr "पढ्नै पर्ने"

msgid "Continue Reading"
msgstr "पढाइ जारी राख्नुहोस्"

msgid "Oops! Page Not Found"
msgstr "उफ्! पृष्ठ फेला परेन"

msgid ""
"Sorry, we can't find the page you're looking for. Try searching the site "
"below, or head back to the homepage."
msgstr ""
"माफ गर्नुहोस्, तपाईंले खोज्नु भएको पृष्ठ हामीले फेला पार्न सकेनौं। तलको साइट"
" खोज्ने प्रयास गर्नुहोस्, वा होमपेजमा फर्कनुहोस्।"

msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr ""
"पाठ वा ब्लकहरू थप्नुहोस् जुन कुनै प्रश्नले कुनै परिणाम नआएपछि प्रदर्शन "
"हुनेछ।"

msgid "Top Stories"
msgstr "शीर्ष कथाहरू"

msgid "Cover Stories"
msgstr "आवरण कथाहरू"

msgid "Popular Now"
msgstr "अहिले लोकप्रिय"

msgid "More News"
msgstr "थप समाचार"

msgid "Entertainment"
msgstr "मनोरञ्जन"

msgid "Featured News"
msgstr "विशेष समाचार"

msgid "About the Author"
msgstr "लेखकको बारेमा"

msgid ""
"Easy WordPress Websites Builder: Versatile Demos for Blogs, News, eCommerce "
"and More - One-Click Import, No Coding! 1000+ Ready-made Templates for "
"Stunning Newspaper, Magazine, Blog, and Publishing Websites."
msgstr ""
"सजिलो वर्डप्रेस वेबसाइटहरू निर्माणकर्ता: ब्लगहरू, समाचारहरू, ईकमर्स र थपका "
"लागि बहुमुखी डेमोहरू - एक-क्लिक आयात, कुनै कोडिङ छैन! आश्चर्यजनक अखबार, "
"पत्रिका, ब्लग, र प्रकाशन वेबसाइटहरूका लागि 1000+ तयार-निर्मित टेम्प्लेटहरू।"

msgid "Latest News"
msgstr "ताजा खबर"

msgid "Categories"
msgstr "वर्गहरु"

msgid "Tags"
msgstr "ट्यागहरु"

msgid "Search"
msgstr "खोज्नुहोस्"

msgid "Quick Links"
msgstr "द्रुत लिङ्कहरू"

msgid ""
"Copyright © %3$s. All rights reserved. | <a href=\"%1$s\">NewSpare</a> by "
"%2$s."
msgstr ""
"प्रतिलिपि अधिकार © %3$s। सबै अधिकार सुरक्षित। | <a "
"href=\"%1$s\">NewSpare</a> %2$s द्वारा।"

msgid "Subscribe"
msgstr "सदस्यता लिनुहोस्"

msgid "Main Story"
msgstr "मुख्य कथा"

msgid "You May Have Missed"
msgstr "तपाईंले मिस गरेको हुन सक्छ"

msgid "News"
msgstr "News"

msgid "World"
msgstr "संसार"

msgid "Business"
msgstr "व्यापार"

msgid "Lifestyle"
msgstr "जीवनशैली"

msgid "About Us"
msgstr "हाम्रो बारेमा"

msgid "Contact"
msgstr "सम्पर्क"

msgid "Trending Now"
msgstr "अहिले प्रचलनमा छ"

msgid "Latest Stories"
msgstr "नवीनतम कथाहरू"

msgid "Popular Stories"
msgstr "लोकप्रिय कथाहरू"

msgid "More Stories"
msgstr "थप कथाहरू"

msgid "Technology"
msgstr "प्रविधि"

msgid "Travel"
msgstr "यात्रा"

msgid "Search the Archives"
msgstr "अभिलेखहरू खोज्नुहोस्"

msgid "Access over the years of investigative journalism and breaking reports"
msgstr "खोज पत्रकारिता र ब्रेकिङ रिपोर्ट को वर्ष मा पहुँच"

msgid "Stay Connected"
msgstr "जडान रहनुहोस्"

msgid ""
"BlockSpare — News, Magazine and Blog Addons for (Gutenberg) Block Editor"
msgstr ""
"ब्लकस्पेयर - (गुटेनबर्ग) ब्लक सम्पादकका लागि समाचार, पत्रिका र ब्लग एडअन्स"

msgid "Recommended News"
msgstr "सिफारिस गरिएको समाचार"

msgid "by"
msgstr "द्वारा"

msgid "Read Time"
msgstr "पढ्ने समय"

msgid "Previous Post"
msgstr "अघिल्लो लेख"

msgid "Next Post"
msgstr "अर्को पोस्ट"

msgid "Trending Videos"
msgstr "ट्रेन्डिङ भिडियोहरू"

msgid "Featured Videos"
msgstr "विशेष भिडियोहरू"

msgid "Latest Videos"
msgstr "नवीनतम भिडियोहरू"

msgid "MoreNews Options"
msgstr "MoreNews Options"

msgid "Analytics"
msgstr "विश्लेषण"

msgid "Ads Settings"
msgstr "विज्ञापन सेटिङहरू"

msgid "Header Builder"
msgstr "हेडर बिल्डर"

msgid "Front-page Banner"
msgstr "फ्रन्ट-पेज ब्यानर"

msgid "Footer Builder"
msgstr "फुटर बिल्डर"

msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "ब्लकस्पेयर प्रो अपडेट गर्नुहोस्"

msgid "Update Blockspare"
msgstr "ब्लकस्पेयर अपडेट गर्नुहोस्"

msgid "Page Builder Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "पृष्ठ निर्माणकर्ता गुटेनबर्ग ब्लक र ढाँचाहरू"

msgid ""
"Add pages effortlessly with expertly crafted Gutenberg patterns and blocks "
"for blogs, magazines, newspapers, and agency sites using the Blockspare "
"plugin!"
msgstr ""
"ब्लकस्पेयर प्लगइन प्रयोग गरी ब्लगहरू, पत्रिकाहरू, समाचारपत्रहरू र एजेन्सी "
"साइटहरूका लागि विशेषज्ञ रूपमा क्राफ्ट गरिएको गुटेनबर्ग ढाँचाहरू र ब्लकहरूको "
"साथ सहजै पृष्ठहरू थप्नुहोस्!"

msgid "Hello "
msgstr "नमस्ते"

msgid "Welcome to "
msgstr "स्वागत छ"

msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "Elespare Pro अपडेट गर्नुहोस्"

msgid "Update Elespare"
msgstr "Elespare अपडेट गर्नुहोस्"

msgid "Page Builder Elementor Widgets"
msgstr "पृष्ठ निर्माणकर्ता एलिमेन्टर विजेटहरू"

msgid ""
"Add pages effortlessly with expertly crafted Elementor widgets for blogs, "
"magazines, newspapers, and agency sites using the Elespare plugin!"
msgstr ""
"Elespare प्लगइन प्रयोग गरेर ब्लगहरू, पत्रिकाहरू, समाचार पत्रहरू, र एजेन्सी "
"साइटहरूका लागि विशेषज्ञ रूपमा क्राफ्ट गरिएको एलिमेन्टर विजेटहरूसँग सहजै "
"पृष्ठहरू थप्नुहोस्!"

msgid ""
"Thank you for installing [theme] — a fast, flexible, and modern Full Site "
"Editing (FSE) theme designed for blogs, news websites and online magazines. "
"You can launch a professional website in minutes using our 100+ one-click "
"starter templates and sites, or customize every part of your website "
"visually using the WordPress Site Editor. Choose how you'd like to get "
"started below."
msgstr ""
"[विषय] स्थापना गर्नुभएकोमा धन्यवाद — एक द्रुत, लचिलो, र आधुनिक पूर्ण साइट "
"सम्पादन (FSE) विषयवस्तु ब्लगहरू, समाचार वेबसाइटहरू र अनलाइन पत्रिकाहरूको "
"लागि डिजाइन गरिएको हो। तपाईंले हाम्रो १००+ एक-क्लिक स्टार्टर टेम्प्लेटहरू र "
"साइटहरू प्रयोग गरेर मिनेटमा व्यावसायिक वेबसाइट सुरु गर्न सक्नुहुन्छ, वा "
"वर्डप्रेस साइट सम्पादक प्रयोग गरेर तपाईंको वेबसाइटको प्रत्येक भागलाई "
"दृश्यात्मक रूपमा अनुकूलित गर्न सक्नुहुन्छ। तपाईं तल कसरी सुरु गर्न "
"चाहनुहुन्छ छान्नुहोस्।"

msgid "Theme Details"
msgstr "थिमको विवरण"

msgid "View Demos"
msgstr "डेमो हेर्नुहोस्"

msgid "Free vs Pro"
msgstr "फ्री vs प्रो"

msgid "Demo Sites"
msgstr "डेमो साइटहरू"

msgid "Full Site Editing (FSE) Support"
msgstr "पूर्ण साइट सम्पादन (FSE) समर्थन"

msgid "Site Editor Templates"
msgstr "साइट सम्पादक टेम्प्लेटहरू"

msgid "Template Parts"
msgstr "टेम्प्लेट भागहरू"

msgid "Global Styles"
msgstr "ग्लोबल स्टाइलहरू"

msgid "Starter Sites Import"
msgstr "स्टार्टर साइटहरू आयात गर्नुहोस्"

msgid "Landing Pages"
msgstr "ल्यान्डिङ पृष्ठहरू"

msgid "Website Sections"
msgstr "वेबसाइट खण्डहरू"

msgid "Header & Footer Layouts"
msgstr "हेडर र फुटर लेआउटहरू"

msgid "Hero News Banner"
msgstr "हिरो न्यूज ब्यानर"

msgid "Post Grid Layout"
msgstr "पोस्ट ग्रिड लेआउट"

msgid "Post List Layout"
msgstr "पोस्ट सूची लेआउट"

msgid "Post Tile Layout"
msgstr "पोस्ट टाइल लेआउट"

msgid "Post Slider / Carousel"
msgstr "पोष्ट स्लाइडर / क्यारोसेल"

msgid "Masonry Post Layout"
msgstr "चिनाई पोस्ट लेआउट"

msgid "Trending Posts Carousel"
msgstr "प्रचलनमा रहेका पोस्टहरू क्यारोसेल"

msgid "News Ticker / Flash News"
msgstr "समाचार टिकर / फ्ल्यास समाचार"

msgid "Image Slider"
msgstr "छवि स्लाइडर"

msgid "Image Carousel"
msgstr "छवि क्यारोसेल"

msgid "Masonry Image Gallery"
msgstr "चिनाई छवि ग्यालेरी"

msgid "Logo Grid"
msgstr "लोगो ग्रिड"

msgid "Pricing Table"
msgstr "मूल्य निर्धारण तालिका"

msgid "Testimonials"
msgstr "प्रशंसापत्रहरू"

msgid "Call to Action"
msgstr "कार्यमा कल गर्नुहोस्"

msgid "Services / Content Boxes"
msgstr "सेवाहरू / सामग्री बक्सहरू"

msgid "Tabs & Accordion"
msgstr "ट्याब र अकोर्डियन"

msgid "Counters & Progress Bars"
msgstr "काउन्टर र प्रगति बारहरू"

msgid "Post Query by Category / Tag"
msgstr "श्रेणी / ट्याग द्वारा प्रश्न पोस्ट गर्नुहोस्"

msgid "Sorting & Filters"
msgstr "क्रमबद्ध र फिल्टर"

msgid "AJAX Post Pagination"
msgstr "AJAX पोस्ट पृष्ठांकन"

msgid "Live Content Filtering"
msgstr "प्रत्यक्ष सामग्री फिल्टरिङ"

msgid "Block Editor Experience"
msgstr "ब्लक सम्पादक अनुभव"

msgid "Reusable Patterns"
msgstr "पुन: प्रयोज्य ढाँचाहरू"

msgid "Copy / Paste Layout Sections"
msgstr "लेआउट खण्डहरू प्रतिलिपि / टाँस्नुहोस्"

msgid "Lightweight & Fast"
msgstr "हल्का र छिटो"

msgid "Works with any Gutenberg Plugin"
msgstr "कुनै पनि Gutenberg प्लगइन संग काम गर्दछ"

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "प्रो मा अपग्रेड गर्नुहोस्"

msgid "Site Identity"
msgstr "साईटको पहिचान"

msgid ""
"Update your Site Icon (Favicon) and Logo settings in the General Settings "
"and Header patterns."
msgstr ""
"सामान्य सेटिङ्हरू र हेडर ढाँचाहरूमा तपाईंको साइट आइकन (फेभिकन) र लोगो "
"सेटिङहरू अद्यावधिक गर्नुहोस्।"

msgid "Starter Sites"
msgstr "स्टार्टर साइटहरू"

msgid ""
"Import complete demo websites including homepage layouts, posts and blocks."
msgstr ""
"गृहपृष्ठ लेआउटहरू, पोष्टहरू र ब्लकहरू सहित पूर्ण डेमो वेबसाइटहरू आयात "
"गर्नुहोस्।"

msgid ""
"Edit your entire website layout visually including templates, headers, "
"footers and page layouts."
msgstr ""
"टेम्प्लेटहरू, हेडरहरू, फुटरहरू र पृष्ठ लेआउटहरू सहित तपाईंको सम्पूर्ण "
"वेबसाइट लेआउट दृश्यात्मक रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्।"

msgid ""
"Change the overall appearance of your website including colors, typography, "
"spacing and layout."
msgstr ""
"रङ, टाइपोग्राफी, स्पेसिङ र लेआउट सहित आफ्नो वेबसाइटको समग्र रूप परिवर्तन "
"गर्नुहोस्।"

msgid "Additional CSS"
msgstr "अतिरिक्त सिएसएस"

msgid ""
"Add custom CSS to your site via the Global Styles section in the Site "
"Editor."
msgstr ""
"साइट सम्पादकको ग्लोबल स्टाइल सेक्सन मार्फत आफ्नो साइटमा अनुकूलन सिएसएस "
"थप्नुहोस्।"

msgid "Homepage Settings"
msgstr "गृहपृष्ठ सेटिङहरु"

msgid "Choose whether your homepage displays latest posts or a static page."
msgstr ""
"तपाईंको गृहपृष्ठले नवीनतम पोस्टहरू वा स्थिर पृष्ठहरू प्रदर्शन गर्दछ कि छनौट "
"गर्नुहोस्।"

msgid "Templates"
msgstr "टेम्प्लेटहरू"

msgid ""
"Customize how posts, pages, archives, search results and other content are "
"displayed."
msgstr ""
"पोष्टहरू, पृष्ठहरू, अभिलेखहरू, खोज परिणामहरू र अन्य सामग्रीहरू कसरी "
"प्रदर्शित हुन्छन् अनुकूलन गर्नुहोस्।"

msgid ""
"Manage reusable layout sections like headers, footers and sidebar "
"components."
msgstr ""
"हेडर, फुटर र साइडबार कम्पोनेन्टहरू जस्ता पुन: प्रयोज्य लेआउट खण्डहरू प्रबन्ध"
" गर्नुहोस्।"

msgid "Headers"
msgstr "हेडरहरू"

msgid ""
"Edit your website header layout including logo placement and navigation."
msgstr ""
"लोगो प्लेसमेन्ट र नेभिगेसन सहित आफ्नो वेबसाइट हेडर लेआउट सम्पादन गर्नुहोस्।"

msgid "Footers"
msgstr "फुटरहरू"

msgid "Customize the footer layout including copyright text and widgets."
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार पाठ र विजेटहरू सहित फुटर लेआउट अनुकूलित गर्नुहोस्।"

msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठहरु"

msgid "Create and edit pages such as Homepage, About and Contact."
msgstr ""
"गृहपृष्ठ, बारेमा र सम्पर्क जस्ता पृष्ठहरू सिर्जना र सम्पादन गर्नुहोस्।"

msgid "Navigation Menus"
msgstr "नेभिगेशन मेनुहरु"

msgid "Create and manage navigation menus for your header and footer."
msgstr ""
"तपाईंको हेडर र फुटरको लागि नेभिगेसन मेनुहरू सिर्जना र व्यवस्थापन गर्नुहोस्।"

msgid "Theme Patterns"
msgstr "विषयवस्तु ढाँचाहरू"

msgid ""
"Browse and insert pre-designed layout sections like hero banners, grids and "
"news blocks."
msgstr ""
"ब्राउज गर्नुहोस् र नायक ब्यानरहरू, ग्रिडहरू र समाचार ब्लकहरू जस्तै "
"पूर्व-डिजाइन लेआउट खण्डहरू सम्मिलित गर्नुहोस्।"

msgid "Block Pattern Library"
msgstr "ब्लक पैटर्न पुस्तकालय"

msgid ""
"Browse and insert beautiful pre-designed sections like news grids, sliders, "
"carousel,  hero banners and article layouts."
msgstr ""
"समाचार ग्रिडहरू, स्लाइडरहरू, क्यारोसेल, नायक ब्यानरहरू र लेख लेआउटहरू जस्ता "
"सुन्दर पूर्व-डिजाइन गरिएका खण्डहरू ब्राउज गर्नुहोस् र घुसाउनुहोस्।"

msgid "Elementor Kits"
msgstr "एलिमेन्टर किट्स"

msgid ""
"Import ready-made Elementor page designs and template kits for building "
"custom pages."
msgstr ""
"अनुकूल पृष्ठहरू निर्माण गर्नका लागि तयार-निर्मित एलिमेन्टर पृष्ठ डिजाइनहरू र"
" टेम्प्लेट किटहरू आयात गर्नुहोस्।"

msgid "Explore NewSpare Features"
msgstr "NewSpare सुविधाहरू अन्वेषण गर्नुहोस्"

msgid ""
"Discover advanced layouts, monetization tools and premium features available"
" in NewSpare."
msgstr ""
"NewSpare मा उपलब्ध उन्नत लेआउटहरू, मुद्रीकरण उपकरणहरू र प्रिमियम सुविधाहरू "
"पत्ता लगाउनुहोस्।"

msgid "Blockspare Pro"
msgstr "ब्लकस्पेयर प्रो"

msgid "Beautiful Page Building Gutenberg Blocks for WordPress"
msgstr "वर्डप्रेस को लागी सुन्दर पृष्ठ निर्माण गुटेनबर्ग ब्लकहरू"

msgid "WP Post Author Pro"
msgstr "WP पोस्ट लेखक प्रो"

msgid ""
"Post Author Box, Multi-Authors, Co-Author & Guest Authors, Post Rating, Top "
"& Recommended Posts, and a User-Friendly Registration Form Builder"
msgstr ""
"पोस्ट लेखक बाकस, बहु-लेखकहरू, सह-लेखक र अतिथि लेखकहरू, पोस्ट मूल्याङ्कन, "
"शीर्ष र सिफारिस गरिएका पोस्टहरू, र एक प्रयोगकर्ता-मैत्री दर्ता फारम "
"निर्माणकर्ता"

msgid "Elespare Pro"
msgstr "Elespare प्रो"

msgid ""
"A stunning assortment of WordPress post widgets. It allows you to display "
"your posts in many formats such as grid, list, tile, full, express, and so "
"on."
msgstr ""
"वर्डप्रेस पोस्ट विजेटहरूको एक आश्चर्यजनक वर्गीकरण। यसले तपाइँलाई तपाइँका "
"पोष्टहरू धेरै ढाँचाहरूमा प्रदर्शन गर्न अनुमति दिन्छ जस्तै ग्रिड, सूची, टाइल,"
" पूर्ण, एक्सप्रेस, र यस्तै।"

msgid "Magic Content Box Block"
msgstr "जादुई सामग्री बक्स ब्लक"

msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you have always desired.."
msgstr ""
"हामीले वर्डप्रेस सामग्रीको लागि पृष्ठ खण्ड गुटेनबर्ग ब्लकहरूको सुन्दर "
"श्रृंखला निर्माण गर्छौं जसले तपाईंलाई चाँडै तपाईंले सधैं चाहनुभएको वेबसाइट "
"सिर्जना गर्न मद्दत गर्दछ।"

msgid "Latest Posts Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "वर्डप्रेस को लागी नवीनतम पोस्ट ब्लक (गुटेनबर्ग)"

msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design, and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"वर्डप्रेसका लागि नवीनतम पोस्टहरू गुटेनबर्ग ब्लकहरूको सुन्दर संग्रह, जसले "
"तपाईंलाई पोस्ट ग्रिड, पोष्टहरूको सूची, पूर्ण पोस्ट लेआउट, उन्नत एक्सप्रेस "
"पोस्ट डिजाइन, र तपाईंको पोस्टहरूको टाइल लेआउटहरू डिजाइन गर्न मद्दत गर्दछ।"

msgid "Team and Testimonial Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "वर्डप्रेसका लागि टोली र प्रशंसापत्र ब्लक (गुटेनबर्ग)"

msgid ""
"With the Team and Testimonial Block for Gutenberg, you can quickly create a "
"beautiful, responsive, and high-converting team, members, review, rating, "
"etc, sections. There is no need to code anything."
msgstr ""
"गुटेनबर्गको लागि टोली र प्रशंसापत्र ब्लकको साथ, तपाईंले द्रुत रूपमा सुन्दर, "
"उत्तरदायी र उच्च-रूपान्तरण टोली, सदस्यहरू, समीक्षा, मूल्याङ्कन, आदि, खण्डहरू"
" सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ। केहि पनि कोड गर्न आवश्यक छैन।"

msgid "Pricing Table Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "वर्डप्रेस को लागि मूल्य निर्धारण तालिका ब्लक (गुटेनबर्ग)"

msgid ""
"With the Pricing Table Block for Gutenberg, you can quickly create a "
"beautiful, responsive, and high-converting pricing table. There is no need "
"to code anything."
msgstr ""
"गुटेनबर्गको लागि मूल्य निर्धारण तालिका ब्लकको साथ, तपाईंले द्रुत रूपमा "
"सुन्दर, उत्तरदायी, र उच्च-रूपान्तरण मूल्य तालिका सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ। "
"केहि पनि कोड गर्न आवश्यक छैन।"

msgid "Customize Homepage Templates"
msgstr "होमपेज टेम्प्लेटहरू अनुकूलित गर्नुहोस्"

msgid "Blog Homepage (Latest Posts)"
msgstr "ब्लग होमपेज (पछिल्लो पोस्टहरू)"

msgid "Static Front Page (Default Layout)"
msgstr "स्थिर अगाडि पृष्ठ (पूर्वनिर्धारित लेआउट)"

msgid "Homepage Layout - News Portal"
msgstr "गृहपृष्ठ लेआउट - समाचार पोर्टल"

msgid "Homepage Layout - Magazine"
msgstr "गृहपृष्ठ लेआउट - पत्रिका"

msgid "Homepage Layout - Grid Magazine"
msgstr "गृहपृष्ठ लेआउट - ग्रिड पत्रिका"

msgid "Homepage Layout - Personal Blog"
msgstr "गृहपृष्ठ लेआउट - व्यक्तिगत ब्लग"

msgid "Homepage Layout - Video News"
msgstr "गृहपृष्ठ लेआउट - भिडियो समाचार"

msgid "Customize Single Post Templates"
msgstr "एकल पोस्ट टेम्प्लेटहरू अनुकूलित गर्नुहोस्"

msgid "Single Post - Default"
msgstr "एकल पोस्ट - पूर्वनिर्धारित"

msgid "Single Post - Left Sidebar"
msgstr "एकल पोस्ट - बायाँ साइडबार"

msgid "Single Post - No Sidebar"
msgstr "एकल पोस्ट - कुनै साइडबार छैन"

msgid "Customize Page Templates"
msgstr "पृष्ठ टेम्प्लेटहरू अनुकूलित गर्नुहोस्"

msgid "Default Page"
msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठ"

msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "पृष्ठ - बायाँ साइडबार"

msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "पृष्ठ - दायाँ साइडबार"

msgid "Blank Page"
msgstr "खाली पृष्ठ"

msgid "Page - No Title"
msgstr "पृष्ठ - कुनै शीर्षक छैन"

msgid "Customize Archive & Utility Templates"
msgstr "अभिलेख र उपयोगिता टेम्प्लेटहरू अनुकूलित गर्नुहोस्"

msgid "Category / Archive"
msgstr "श्रेणी / अभिलेख"

msgid "Search Results"
msgstr "खोज परिणामहरू"

msgid "404 Page"
msgstr "404 पृष्ठ"

msgid "Index Template"
msgstr "अनुक्रमणिका टेम्प्लेट"

msgid "View"
msgstr "हेर्नुहोस्"

msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme."
msgstr ""
"विषयवस्तु समर्थन प्रश्न पाउनुभयो वा बग फेला पार्नुभयो वा केही प्रतिक्रियाहरू"
" पाउनुभयो? तपाइँको प्रश्न सोध्नको लागि उत्तम स्थान विषयवस्तुको लागि समर्पित "
"समर्थन फोरम हो।"

msgid "Video Tutorials"
msgstr "भिडियो ट्यूटोरियलहरू"

msgid "Video"
msgstr "भिडियो"

msgid "Watch the videos for an easy learning on customizing the theme."
msgstr "विषयवस्तु अनुकूलन गर्न सजिलो सिक्नको लागि भिडियोहरू हेर्नुहोस्।"

msgid "3CX Free Live Chat"
msgstr "3CX नि: शुल्क लाइभ च्याट"

msgid "Visit"
msgstr "भ्रमण"

msgid ""
"We have built a new live chat solution called 3CX Startup! This gives you "
"completely free live chat, voice capability plus a team communication "
"system!"
msgstr ""
"हामीले 3CX स्टार्टअप नामक नयाँ लाइभ च्याट समाधान निर्माण गरेका छौं! यसले "
"तपाईंलाई पूर्ण रूपमा निःशुल्क लाइभ च्याट, आवाज क्षमता र टोली सञ्चार प्रणाली "
"दिन्छ!"

msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"तपाइँ हाम्रो अनुकूलनीय र आविष्कारत्मक ब्लकहरु संग केहि मिनेट मा तपाइँको "
"वेबसाइट को लागी जटिल लेआउट डिजाइन गर्न सक्नुहुन्छ।"

msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"तुरुन्तै प्रयोग गर्न तयार स्टार्टर साइटहरू प्राप्त गर्नुहोस् र मिनेटमा "
"आधुनिक वेबसाइटहरू निर्माण गर्नुहोस्।"

msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"यसमा पोष्टको लेखकको लागि 3 फरक विजेटहरू छन्, आईडी द्वारा चयन गरिएको लेखक र "
"अनुकूलन लेखक। यसले लेखक प्रोफाइलको लागि सर्टकोडहरू पनि प्रदान गर्दछ।"

msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"उत्तम ब्लग, समाचार, वा पत्रिका वेबसाइटहरू डिजाइन गर्नुहोस् Elespare एक सरल "
"तर प्रभावकारी वर्डप्रेस प्लगइन हो जसले तपाईंलाई उत्कृष्ट हेडर, फुटर र "
"वेबसाइटहरूको सामग्रीहरू नि: शुल्क अनुकूलन विकल्पहरू सिर्जना गर्न Elementor "
"प्रयोग गर्न दिन्छ।"

msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"प्रत्यक्ष डेमो सामग्री, विजेटहरू, र सेटिङहरू द्रुत रूपमा आयात गर्न AF "
"कम्प्यानियन प्रयोग गर्नुहोस्। यो प्लगइनले तपाईंको वेबसाइट निर्माण गर्न र "
"विकास प्रक्रियालाई गति दिनको लागि आधारभूत लेआउट दिन्छ।"

msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"वर्डप्रेसका लागि नवीनतम पोस्टहरू गुटेनबर्ग ब्लकहरूको सुन्दर संग्रह, जसले "
"तपाईंलाई पोष्ट ग्रिड, पोष्टहरूको सूची, पूर्ण पोस्ट लेआउट, उन्नत एक्सप्रेस "
"पोष्टहरू डिजाइन र तपाईंको पोष्टहरूको टाइल लेआउटहरू डिजाइन गर्न मद्दत गर्दछ।"

msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"हामीले वर्डप्रेस सामग्रीको लागि पृष्ठ खण्ड गुटेनबर्ग ब्लकहरूको सुन्दर "
"श्रृंखला निर्माण गर्छौं जसले तपाईंलाई चाँडै तपाईंले सधैं चाहेको वेबसाइट "
"सिर्जना गर्न मद्दत गर्दछ।"

msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"यो नि:शुल्क प्लगइनले तपाइँको वेबसाइट आगन्तुकहरूलाई तपाइँलाई लाइभ च्याट वा "
"लाइभ कल मार्फत सम्पर्क गर्नको लागि निःशुल्क लाइभ च्याट समाधान प्रदान गर्दछ -"
" सबै नि:शुल्क! आफ्नो ग्राहकहरु संग संलग्न र बिक्री वृद्धि।"

msgid "Get Started with Beautiful Starter Templates."
msgstr "सुन्दर स्टार्टर टेम्प्लेटहरूको साथ सुरू गर्नुहोस्।"

msgid ""
"Use templatespare to import live demo content, widgets, and settings "
"swiftly. This plugin gives fundamental layout to build your website and "
"accelerate the development process."
msgstr ""
"प्रत्यक्ष डेमो सामग्री, विजेटहरू, र सेटिङहरू द्रुत रूपमा आयात गर्न "
"टेम्प्लेटस्पेयर प्रयोग गर्नुहोस्। यो प्लगइनले तपाईंको वेबसाइट निर्माण गर्न र"
" विकास प्रक्रियालाई गति दिनको लागि आधारभूत लेआउट दिन्छ।"

msgid ""
"Use blockspare to import live demo content, widgets, and settings swiftly. "
"This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"प्रत्यक्ष डेमो सामग्री, विजेटहरू, र सेटिङहरू द्रुत रूपमा आयात गर्न "
"ब्लकस्पेयर प्रयोग गर्नुहोस्। यो प्लगइनले तपाईंको वेबसाइट निर्माण गर्न र "
"विकास प्रक्रियालाई गति दिनको लागि आधारभूत लेआउट दिन्छ।"

msgid "Get started"
msgstr "सुरु गरौँ"

msgid "Useful Plugins"
msgstr "उपयोगी प्लगइनहरू"

msgid "Premium Plugins"
msgstr "प्रिमियम प्लगइनहरू"

msgid "Change Log"
msgstr "लग परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "Features"
msgstr "विशेषताहरु"

msgid "Newsapre Free"
msgstr "न्यूजप्रे फ्री"

msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"

msgid "Buy Now"
msgstr "अहिले किन्नुहोस्"

msgid "Update Templatespare"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर अपडेट गर्नुहोस्"

msgid "Create Your Dream Website in Minutes!"
msgstr "मिनेटमा तपाईंको सपनाको वेबसाइट बनाउनुहोस्!"

msgid ""
"No coding needed. One-click import of expert-made starter sites with "
"customizer, widgets, Elementor Template Kits, and Gutenberg Patterns. Start "
"now with Templatespare Plugin!"
msgstr ""
"कुनै कोडिङ आवश्यक छैन। कस्टमाइजर, विजेटहरू, एलिमेन्टर टेम्प्लेट किटहरू, र "
"गुटेनबर्ग ढाँचाहरू सहित विशेषज्ञ-निर्मित स्टार्टर साइटहरूको एक-क्लिक आयात। "
"टेम्प्लेटस्पेयर प्लगइनको साथ अब सुरु गर्नुहोस्!"

msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"

msgid "All Themes Plan"
msgstr "सबै विषयवस्तु योजना"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Small"
msgstr "अतिरिक्त सानो"

msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "सानो"

msgctxt "Font size name"
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"

msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "मझौला"

msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "ठुलो"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "अतिरिक्त ठूलो"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "अतिरिक्त अतिरिक्त ठूलो"

msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "प्रणाली फन्ट"

msgctxt "Font family name"
msgid "Noto Sans"
msgstr "Noto Sans"

msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "इन्टर"

msgctxt "Font family name"
msgid "Lato"
msgstr "लाटो"

msgctxt "Font family name"
msgid "Oswald"
msgstr "ओस्वाल्ड"

msgctxt "Font family name"
msgid "Open Sans"
msgstr "सेन्स खोल्नुहोस्"

msgctxt "Font family name"
msgid "Source Sans 3"
msgstr "स्रोत बिना 3"

msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "प्राथमिक"

msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "माध्यमिक"

msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "त्रितिय"

msgctxt "Color name"
msgid "Quaternary"
msgstr "क्वाटरनरी"

msgctxt "Color name"
msgid "Quinary"
msgstr "क्विनरी"

msgctxt "Color name"
msgid "Senary"
msgstr "सेनेरी"

msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Small"
msgstr "XX-सानो"

msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr "X-सानो"

msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr "सानो"

msgctxt "Space size name"
msgid "Medium"
msgstr "मझौला"

msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr "ठुलो"

msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr "X-ठूलो"

msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr "XX-ठूलो"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Default)"
msgstr "गृहपृष्ठ (पूर्वनिर्धारित)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (News Portal)"
msgstr "गृहपृष्ठ (न्युज पोर्टल)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Magazine)"
msgstr "गृहपृष्ठ (पत्रिका)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Grid Magazine)"
msgstr "गृहपृष्ठ (ग्रिड पत्रिका)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Personal Blog)"
msgstr "गृहपृष्ठ (व्यक्तिगत ब्लग)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Video News)"
msgstr "गृहपृष्ठ (भिडियो समाचार)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "खाली"

msgctxt "Custom template name"
msgid "No Title"
msgstr "कुनै शीर्षक छैन"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Single - Left Sidebar"
msgstr "एकल - बायाँ साइडबार"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Single - No Sidebar"
msgstr "एकल - कुनै साइडबार छैन"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "पृष्ठ - बायाँ साइडबार"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "पृष्ठ - दायाँ साइडबार"

msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "हेडर"

msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "फुटर"

msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "साइडबार"
