#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: WP Translate Tool\n"

msgid "NewSpare"
msgstr "NewSpare"

msgid "https://afthemes.com/products/newspare/"
msgstr "https://afthemes.com/products/newspare/"

msgid ""
"NewSpare is a high-performance, Full Site Editing (FSE) WordPress theme "
"expertly crafted for news, magazines, and professional blogs. Built to "
"leverage the full power of the Gutenberg block editor, it offers "
"unparalleled flexibility with a wide range of pre-built starter sites and "
"seamless integration with the BlockSpare plugin. NewSpare features elegant "
"light and dark color modes to enhance the reading experience, alongside full"
" WooCommerce support for integrated e-commerce capabilities. Optimized for "
"speed and SEO to boost search engine rankings, the theme includes RTL "
"language support, responsive design, and live preview customization. Whether"
" you are building a publishing hub, a review site, or a personal blog, "
"NewSpare provides a sophisticated, user-friendly foundation with dedicated "
"support and comprehensive documentation available at "
"https://afthemes.com/products/newspare/."
msgstr ""
"NewSpare - это высокопроизводительная тема WordPress с возможностью изменить"
" весь сайт (FSE), созданная специально для новостей, журналов и "
"профессиональных блогов. Созданная для использования всей мощи редактора "
"блоков Gutenberg, она предлагает беспрецедентную гибкость благодаря широкому"
" выбору готовых стартовых сайтов и бесшовной интеграции с плагином "
"BlockSpare. NewSpare имеет элегантные светлый и тёмный цветовые режимы для "
"улучшения качества чтения, а также полную поддержку WooCommerce для "
"интегрированных полномочий электронной коммерции. Тема оптимизирована для "
"скорости и SEO, чтобы повысить рейтинг в поисковых системах, и включает в "
"себя поддержку языков RTL, адаптивный дизайн и настройку темы в режиме "
"живого просмотра. Создаете ли вы издательский центр, сайт отзывов или личный"
" блог, NewSpare обеспечивает сложную, читабельную для пользователя основу, а"
" также специализированную поддержку и исчерпывающую документацию, доступную "
"на сайте https://afthemes.com/products/newspare/."

msgid "AF themes"
msgstr "AF themes"

msgid "https://afthemes.com/"
msgstr "https://afthemes.com/"

msgid "Theme Dashboard"
msgstr "Тематическая панель"

msgid "Home"
msgstr "Главная"

msgid "Site Editor"
msgstr "Редактор сайта"

msgid "Edit Site"
msgstr "Редактировать сайт"

msgid "Import Starter Site"
msgstr "Импортировать стартовый сайт"

msgid "Design Library"
msgstr "Библиотека дизайна"

msgid "Elementor Templates"
msgstr "Шаблоны Элементора"

msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

msgid "Get Pro"
msgstr "Станьте профессионалом"

msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "Плагин Templatespare должен быть обновлен до последней версии"

msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""
"Импортируйте стартовый сайт, персонализируйте его и запустите в 3 простых "
"шага!"

msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "Версия плагина Blockspare должна быть выше %s."

msgid "One-click Import, No Coding Hassle!"
msgstr "Импорт одним щелчком, никаких хлопот с кодированием!"

msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "Версия плагина Elespare должна быть выше %s."

msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Вы уверены, что хотите установить версию plugin?"

msgid "Install Now"
msgstr "Установить сейчас"

msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

msgid "Activated"
msgstr "Активировано"

msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Получить стартовые сайты"

msgid "Get Started"
msgstr "Начать"

msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"Действие «Начать работу» установит/активирует плагины Templatespare и "
"Blockspare для стартовых сайтов и шаблонов."

msgid "By"
msgstr "От"

msgid "More Details"
msgstr "Подробнее"

msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare  plugin "
"for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"Действие \"Начать работу\" установит/активирует плагин Templatespare для "
"стартовых сайтов и шаблонов."

msgid "Howdy!"
msgstr "Привет!"

msgid ""
"%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you "
"started."
msgstr ""
"%s теперь установлена и готова к использованию. Мы собрали несколько ссылок,"
" чтобы вам было легче начать."

msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!"
msgstr "Исследуйте наши готовые стартовые сайты!"

msgid ""
"Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, "
"incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely "
"appreciate you choosing our theme!"
msgstr ""
"Позвольте вашей фантазии взлететь! Разработан с удобными функциями для "
"пользователя, включающими последние тенденции и SEO-дружественные разметки. "
"Мы искренне благодарим вас за выбор нашей темы!"

msgid "Demos/product"
msgstr "Демо/товар"

msgid "Theme dashboard"
msgstr "Консоль темы"

msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашей полной документацией для получения подробной информации"
" о том, как установить и настроить тему."

msgid "Docs"
msgstr "Документ"

msgid "Videos"
msgstr "Видеофайлы"

msgid "Blog"
msgstr "Блог"

msgid "Rate This Theme"
msgstr "Оцените эту тему"

msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Вам не разрешено устанавливать плагины на этом сайте."

msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Ошибка - не удалось проверить nonce, попробуйте еще раз."

msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Извините, вам не разрешено активировать плагины на этом сайте."

msgid "NewSpare Patterns"
msgstr "Паттерны NewSpare"

msgid "Patterns for NewSpare Theme"
msgstr "Паттернв для темы NewSpare"

msgid "Secondary"
msgstr "Второй"

msgid "Outline"
msgstr "Контур"

msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

msgid "Solid"
msgstr "Сплошная"

msgid "With Icon"
msgstr "Со значком"

msgid "Sticky Top"
msgstr "Закреплена сверху"

msgid "Sticky Bottom"
msgstr "Закреплена снизу"

msgid ""
"%1$s We're happy to see you using %2$s. If the theme has been helpful for "
"your website, a quick %3$sreview on WordPress.org%4$s would mean a lot to "
"our team. Your feedback helps us improve the theme and continue releasing "
"new features and updates for free."
msgstr ""
"%1$s Мы рады, что вы используете тему %2$s. Если эта тема была полезна для "
"Вашего сайта, то отзыв %3$sна WordPress.org%4$s будет очень важен для нашей "
"команды. Ваши отзывы помогут нам улучшить тему и продолжить выпуск новых "
"функций и обновлений бесплатно."

msgid "Sure thing"
msgstr "Конечно же"

msgid "Remind me later"
msgstr "Напомни мне позже"

msgid "I've already done."
msgstr "Я уже сделал."

msgid "Got any support queries?"
msgstr "Есть вопросы в службу поддержки?"

msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Установить требуемые плагины"

msgid "Install Plugins"
msgstr "Установить плагины"

msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Установка плагина: %s"

msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Обновление плагина: %s"

msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Что-то пошло не так с API плагина."

msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Для этой темы требуются следующие плагины: %1$s."
msgstr[1] "Для этой темы требуются следующие плагины: %1$s."

msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Эта тема рекомендует следующие плагины: %1$s."
msgstr[1] "Эта тема рекомендует следующие плагины: %1$s."

msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Следующие плагины необходимо обновить до последней версии, чтобы обеспечить "
"максимальную совместимость с этой темой: %1$s."
msgstr[1] ""
"Следующие плагины необходимо обновить до последней версии, чтобы обеспечить "
"максимальную совместимость с этой темой: %1$s."

msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Доступны обновления для следующих плагинов: %1$s."
msgstr[1] "Доступны обновления для следующих плагинов: %1$s."

msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Следующие необходимые плагины в настоящее время неактивны: %1$s."
msgstr[1] "Следующие необходимые плагины в настоящее время неактивны: %1$s."

msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Следующие рекомендуемые плагины в настоящее время неактивны: %1$s."
msgstr[1] "Следующие рекомендуемые плагины в настоящее время неактивны: %1$s."

msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Начать установку плагинов"
msgstr[1] "Начать установку плагинов"

msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Начать обновление плагинов"
msgstr[1] "Начать обновление плагинов"

msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Начните активировать плагины"
msgstr[1] "Начните активировать плагины"

msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Вернуться к установке требуемых плагинов"

msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Вернуться в консоль"

msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагин успешно активирован."

msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Следующие плагины были успешно активированы:"
msgstr[1] "Следующие плагины были успешно активированы:"

msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Действие не требовалось. Плагин %1$s уже активен."

msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Плагин не активирован. Тема требует более новую версию %s. Обновите плагин."

msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Все плагины были успешно установлены и активированы. %1$s"

msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Отклонить это уведомление"

msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Имеются один или более требуемых, или рекомендуемых плагинов для установки, "
"обновления или активации."

msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору этого сайта."

msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Этот плагин необходимо обновить, чтобы он был совместим с вашей темой."

msgid "Update Required"
msgstr "Требуется обновление"

msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"В пакете удаленного плагина нет папки с нужным ярлыком и переименование не "
"помогло."

msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Свяжитесь с поставщиком плагина и попросите его упаковать плагин в "
"соответствии с рекомендациями WordPress."

msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Пакет удаленного плагина состоит из нескольких файлов, но файлы не упакованы"
" в папку."

msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "и"

msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

msgid "Required"
msgstr "Требуется"

msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендован"

msgid "WordPress Repository"
msgstr "Репозиторий WordPress"

msgid "External Source"
msgstr "Внешний источник"

msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Предварительно упакованный"

msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлен"

msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Установлен, но не активирован"

msgid "Active"
msgstr "Активный"

msgid "Required Update not Available"
msgstr "Требуемое обновление недоступно"

msgid "Requires Update"
msgstr "Требуется обновление"

msgid "Update recommended"
msgstr "Рекомендуется обновление"

msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Все <span class=\"count\">(%s)</span>"

msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чтобы установить <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чтобы установить <span class=\"count\">(%s)</span>"

msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Доступно обновление <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Доступно обновление <span class=\"count\">(%s)</span>"

msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чтобы активировать <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чтобы активировать <span class=\"count\">(%s)</span>"

msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "неизвестна"

msgid "Installed version:"
msgstr "Установленная версия:"

msgid "Minimum required version:"
msgstr "Миним. необходимая версия:"

msgid "Available version:"
msgstr "Доступная версия:"

msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Нет плагинов для установки, обновления или активации."

msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"

msgid "Source"
msgstr "Источник"

msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgid "Version"
msgstr "Версия"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "Install %2$s"
msgstr "Установить %2$s"

msgid "Update %2$s"
msgstr "Обновить %2$s"

msgid "Activate %2$s"
msgstr "Активировать %2$s"

msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Сообщение об обновлении от автора плагина:"

msgid "Install"
msgstr "Установка"

msgid "Update"
msgstr "Обновление"

msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Не выбрано плагинов для установки. Действий не требуется."

msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Не выбрано плагинов для обновления. Действий не требуется."

msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Сейчас нет доступных плагинов для установки."

msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Сейчас нет доступных плагинов для обновления."

msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Не выбрано плагинов для активации. Действий не требуется."

msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Сейчас нет доступных плагинов для активации."

msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Активация плагина не удалась."

msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Обновление плагина %1$s (%2$d/%3$d)"

msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Возникла ошибка при установке %1$s: <strong>%2$s</strong>."

msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Установка %1$s не удалась."

msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Началась установка и активация. Этот процесс может занять некоторое время, "
"особенно на медленных серверах, будьте терпеливы."

msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s готов."

msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Все процедуры установки и активации завершены."

msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Установка и активация плагина %1$s (%2$d/%3$d)"

msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Начался процесс установки, он может занять некоторое время, особенно на "
"медленных серверах, будьте терпеливы."

msgid "All installations have been completed."
msgstr "Все установки завершены."

msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Установка плагина %1$s (%2$d/%3$d)"

msgid "Templatespare"
msgstr "Templatespare"

msgid "Blockspare"
msgstr "Blockspare"

msgid "Elespare"
msgstr "Elespare"

msgid "WP Post Author"
msgstr "Автор записи WP"

msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "Free Live Chat using 3CX"

msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Действие не удалось. Обновите страницу и попробуйте снова."

msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Хакер, что ли?"

msgid ""
"%1$s 🎁 You're currently using the free version of %2$s — thank you!! Upgrade"
" to Pro to access advanced layouts, blocks, premium demos, and many powerful"
" features designed to help you build a faster, more professional news or "
"magazine site. As a thank-you for using our theme, you can unlock %4$s "
"premium features using this exclusive coupon: %3$s"
msgstr ""
"%1$s 🎁 В настоящее время вы используете бесплатную версию %2$s - спасибо! "
"Обновите версию до Pro, чтобы получить доступ к расширенным макетам, блокам,"
" демо-версиям премиум-класса и многим мощным функциям, которые помогут Вам "
"быстрее и профессиональнее создать новостной или журнальный сайт. В качестве"
" благодарности за использование нашей темы вы можете разблокировать %4$s "
"премиум-функций, используя этот эксклюзивный купон: %3$s"

msgid "Unlock Pro Features"
msgstr "Разблокируйте функции Pro"

msgid "View All Themes"
msgstr "Посмотреть все темы"

msgid "Maybe Later"
msgstr "Может быть позже"

msgid "Need Help?"
msgstr "Нужна помощь?"

msgid "Editor's Picks"
msgstr "Выбор редактора"

msgid "View All"
msgstr "Посмотреть все"

msgid "Must Read"
msgstr "Обязательно прочитать"

msgid "Continue Reading"
msgstr "Продолжить чтение"

msgid "Oops! Page Not Found"
msgstr "Опа! Страница не найдена"

msgid ""
"Sorry, we can't find the page you're looking for. Try searching the site "
"below, or head back to the homepage."
msgstr ""
"Мы не можем найти нужную Вам страницу. Попробуйте воспользоваться поиском по"
" сайту ниже или вернитесь на главную страницу."

msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr ""
"Добавить текст или блоки, которые будут отображаться, когда запрос не "
"возвращает результатов."

msgid "Top Stories"
msgstr "Лучшие истории"

msgid "Cover Stories"
msgstr "Главные новости"

msgid "Popular Now"
msgstr "Популярное сейчас"

msgid "More News"
msgstr "Больше новостей"

msgid "Entertainment"
msgstr "Развлечения"

msgid "Featured News"
msgstr "Избранные новости"

msgid "About the Author"
msgstr "Об авторе"

msgid ""
"Easy WordPress Websites Builder: Versatile Demos for Blogs, News, eCommerce "
"and More - One-Click Import, No Coding! 1000+ Ready-made Templates for "
"Stunning Newspaper, Magazine, Blog, and Publishing Websites."
msgstr ""
"Простой конструктор сайтов WordPress: Универсальные демо-версии для блогов, "
"новостей, электронной коммерции и многого другого - импорт одним щелчком, "
"никакого кодирования! 1000+ готовых шаблонов для потрясающих сайтов газет, "
"журналов, блогов и публикаций."

msgid "Latest News"
msgstr "Последние новости"

msgid "Categories"
msgstr "Рубрики"

msgid "Tags"
msgstr "Метки"

msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgid "Quick Links"
msgstr "Быстрые ссылки"

msgid ""
"Copyright © %3$s. All rights reserved. | <a href=\"%1$s\">NewSpare</a> by "
"%2$s."
msgstr ""
"Copyright © %3$s. Все права защищены. | <a href=\"%1$s\">NewSpare</a> от "
"%2$s."

msgid "Subscribe"
msgstr "Подписка"

msgid "Main Story"
msgstr "Главная история"

msgid "You May Have Missed"
msgstr "Возможно, вы пропустили"

msgid "News"
msgstr "Новости"

msgid "World"
msgstr "Мир"

msgid "Business"
msgstr "Бизнес"

msgid "Lifestyle"
msgstr "Образ жизни"

msgid "About Us"
msgstr "О нас"

msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

msgid "Trending Now"
msgstr "Сейчас в тренде"

msgid "Latest Stories"
msgstr "Последние рассказы"

msgid "Popular Stories"
msgstr "Популярные истории"

msgid "More Stories"
msgstr "Больше историй"

msgid "Technology"
msgstr "Технология"

msgid "Travel"
msgstr "Путешествия"

msgid "Search the Archives"
msgstr "Поиск в архивах"

msgid "Access over the years of investigative journalism and breaking reports"
msgstr ""
"Доступ к многолетним журналистским расследованиям и оперативным репортажам"

msgid "Stay Connected"
msgstr "Не отключаться"

msgid ""
"BlockSpare — News, Magazine and Blog Addons for (Gutenberg) Block Editor"
msgstr ""
"BlockSpare - Новости, журналы и блоги Приложения для редактора блоков "
"(Gutenberg)"

msgid "Recommended News"
msgstr "Рекомендуемые новости"

msgid "by"
msgstr "от"

msgid "Read Time"
msgstr "Время прочтения"

msgid "Previous Post"
msgstr "Предыдущая запись"

msgid "Next Post"
msgstr "Следующая запись"

msgid "Trending Videos"
msgstr "Трендовые видео"

msgid "Featured Videos"
msgstr "Избранные видео"

msgid "Latest Videos"
msgstr "Последние видео"

msgid "MoreNews Options"
msgstr "MoreNews настройки"

msgid "Analytics"
msgstr "Веб-аналитика"

msgid "Ads Settings"
msgstr "Настройки рекламы"

msgid "Header Builder"
msgstr "Построитель заголовка"

msgid "Front-page Banner"
msgstr "Баннер на главной странице"

msgid "Footer Builder"
msgstr "Конструктор подвала"

msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "Обновите Blockspare Pro"

msgid "Update Blockspare"
msgstr "Обновить резервный блок"

msgid "Page Builder Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "Конструктор страниц Gutenberg Блоки и шаблоны"

msgid ""
"Add pages effortlessly with expertly crafted Gutenberg patterns and blocks "
"for blogs, magazines, newspapers, and agency sites using the Blockspare "
"plugin!"
msgstr ""
"Добавляйте страницы без особых усилий с помощью профессионально созданных "
"шаблонов и блоков Gutenberg для блогов, журналов, газет и сайтов агентств с "
"помощью плагина Blockspare!"

msgid "Hello "
msgstr "Привет"

msgid "Welcome to "
msgstr "Добро пожаловать в"

msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "Обновите Elespare Pro"

msgid "Update Elespare"
msgstr "Обновить Элеспар"

msgid "Page Builder Elementor Widgets"
msgstr "Виджеты Elementor конструктора страниц"

msgid ""
"Add pages effortlessly with expertly crafted Elementor widgets for blogs, "
"magazines, newspapers, and agency sites using the Elespare plugin!"
msgstr ""
"Добавляйте страницы без особых усилий с помощью профессионально созданных "
"виджетов Elementor для блогов, журналов, газет и сайтов агентств с помощью "
"плагина Elespare!"

msgid ""
"Thank you for installing [theme] — a fast, flexible, and modern Full Site "
"Editing (FSE) theme designed for blogs, news websites and online magazines. "
"You can launch a professional website in minutes using our 100+ one-click "
"starter templates and sites, or customize every part of your website "
"visually using the WordPress Site Editor. Choose how you'd like to get "
"started below."
msgstr ""
"Благодарим вас за установку [темы] — быстрой, гибкой и современной темы "
"полного редактирования сайта (FSE), предназначенной для блогов, новостных "
"веб-сайтов и онлайн-журналов. Вы можете запустить профессиональный веб-сайт "
"за считанные минуты, используя наши более 100 стартовых шаблонов и сайтов в "
"один клик, или настроить каждую часть вашего веб-сайта визуально с помощью "
"редактора сайтов WordPress. Ниже выберите, как вы хотите начать."

msgid "Theme Details"
msgstr "Информация о теме"

msgid "View Demos"
msgstr "Посмотреть демонстрации"

msgid "Free vs Pro"
msgstr "Бесплатно против Про"

msgid "Demo Sites"
msgstr "Демо-сайты"

msgid "Full Site Editing (FSE) Support"
msgstr "Полная поддержка редактирования сайта (FSE)"

msgid "Site Editor Templates"
msgstr "Шаблоны редактора сайта"

msgid "Template Parts"
msgstr "Части шаблона"

msgid "Global Styles"
msgstr "Глобальные стили"

msgid "Starter Sites Import"
msgstr "Импорт стартовых сайтов"

msgid "Landing Pages"
msgstr "Целевые страницы"

msgid "Website Sections"
msgstr "Разделы сайта"

msgid "Header & Footer Layouts"
msgstr "Макеты верхнего и нижнего колонтитула"

msgid "Hero News Banner"
msgstr "Баннер новостей о героях"

msgid "Post Grid Layout"
msgstr "Макет сетки сообщений"

msgid "Post List Layout"
msgstr "Макет списка сообщений"

msgid "Post Tile Layout"
msgstr "Размещение плитки"

msgid "Post Slider / Carousel"
msgstr "Слайдер постов/карусель"

msgid "Masonry Post Layout"
msgstr "Схема каменной кладки"

msgid "Trending Posts Carousel"
msgstr "Карусель трендовых публикаций"

msgid "News Ticker / Flash News"
msgstr "Тикер новостей / Flash News"

msgid "Image Slider"
msgstr "Слайдер изображений"

msgid "Image Carousel"
msgstr "Карусель изображений"

msgid "Masonry Image Gallery"
msgstr "Галерея изображений каменной кладки"

msgid "Logo Grid"
msgstr "Сетка логотипа"

msgid "Pricing Table"
msgstr "Таблица цен"

msgid "Testimonials"
msgstr "Отзывы"

msgid "Call to Action"
msgstr "Призыв к действию"

msgid "Services / Content Boxes"
msgstr "Услуги / Контент-боксы"

msgid "Tabs & Accordion"
msgstr "Табы и аккордеон"

msgid "Counters & Progress Bars"
msgstr "Счетчики и индикаторы выполнения"

msgid "Post Query by Category / Tag"
msgstr "Запрос публикации по категории/тегу"

msgid "Sorting & Filters"
msgstr "Сортировка и фильтры"

msgid "AJAX Post Pagination"
msgstr "Разбивка сообщений AJAX на страницы"

msgid "Live Content Filtering"
msgstr "Фильтрация живого контента"

msgid "Block Editor Experience"
msgstr "Опыт редактора блоков"

msgid "Reusable Patterns"
msgstr "Многоразовые шаблоны"

msgid "Copy / Paste Layout Sections"
msgstr "Копирование/вставка разделов макета"

msgid "Lightweight & Fast"
msgstr "Легкий и быстрый"

msgid "Works with any Gutenberg Plugin"
msgstr "Работает с любым плагином Гутенберга."

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Обновить до Pro"

msgid "Site Identity"
msgstr "Свойства сайта"

msgid ""
"Update your Site Icon (Favicon) and Logo settings in the General Settings "
"and Header patterns."
msgstr ""
"Обновите настройки значка сайта (Favicon) и логотипа в общих настройках и "
"шаблонах заголовков."

msgid "Starter Sites"
msgstr "Стартовые сайты"

msgid ""
"Import complete demo websites including homepage layouts, posts and blocks."
msgstr ""
"Импортируйте полные демонстрационные веб-сайты, включая макеты домашних "
"страниц, публикации и блоки."

msgid ""
"Edit your entire website layout visually including templates, headers, "
"footers and page layouts."
msgstr ""
"Визуально редактируйте весь макет вашего веб-сайта, включая шаблоны, верхние"
" и нижние колонтитулы и макеты страниц."

msgid ""
"Change the overall appearance of your website including colors, typography, "
"spacing and layout."
msgstr ""
"Измените общий внешний вид вашего веб-сайта, включая цвета, типографику, "
"интервалы и макет."

msgid "Additional CSS"
msgstr "Дополнительный CSS"

msgid ""
"Add custom CSS to your site via the Global Styles section in the Site "
"Editor."
msgstr ""
"Добавьте собственный CSS на свой сайт через раздел «Глобальные стили» в "
"редакторе сайта."

msgid "Homepage Settings"
msgstr "Настройки главной страницы"

msgid "Choose whether your homepage displays latest posts or a static page."
msgstr ""
"Выберите, будет ли ваша домашняя страница отображать последние сообщения или"
" статическую страницу."

msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"

msgid ""
"Customize how posts, pages, archives, search results and other content are "
"displayed."
msgstr ""
"Настройте способ отображения публикаций, страниц, архивов, результатов "
"поиска и другого контента."

msgid ""
"Manage reusable layout sections like headers, footers and sidebar "
"components."
msgstr ""
"Управляйте повторно используемыми разделами макета, такими как верхние и "
"нижние колонтитулы и компоненты боковой панели."

msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"

msgid ""
"Edit your website header layout including logo placement and navigation."
msgstr ""
"Отредактируйте макет заголовка вашего веб-сайта, включая размещение логотипа"
" и навигацию."

msgid "Footers"
msgstr "Подвалы"

msgid "Customize the footer layout including copyright text and widgets."
msgstr ""
"Настройте макет нижнего колонтитула, включая текст об авторских правах и "
"виджеты."

msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

msgid "Create and edit pages such as Homepage, About and Contact."
msgstr ""
"Создавайте и редактируйте такие страницы, как «Домашняя страница», «О "
"программе» и «Контакты»."

msgid "Navigation Menus"
msgstr "Меню навигации"

msgid "Create and manage navigation menus for your header and footer."
msgstr ""
"Создавайте и управляйте меню навигации для верхнего и нижнего колонтитула."

msgid "Theme Patterns"
msgstr "Шаблоны тем"

msgid ""
"Browse and insert pre-designed layout sections like hero banners, grids and "
"news blocks."
msgstr ""
"Просматривайте и вставляйте предварительно созданные разделы макета, такие "
"как главные баннеры, сетки и блоки новостей."

msgid "Block Pattern Library"
msgstr "Библиотека шаблонов блоков"

msgid ""
"Browse and insert beautiful pre-designed sections like news grids, sliders, "
"carousel,  hero banners and article layouts."
msgstr ""
"Просматривайте и вставляйте красивые предварительно разработанные разделы, "
"такие как сетки новостей, слайдеры, карусели, главные баннеры и макеты "
"статей."

msgid "Elementor Kits"
msgstr "Elementor Kits"

msgid ""
"Import ready-made Elementor page designs and template kits for building "
"custom pages."
msgstr ""
"Импортируйте готовые дизайны страниц Elementor и наборы шаблонов для "
"создания пользовательских страниц."

msgid "Explore NewSpare Features"
msgstr "Изучите возможности NewSpare"

msgid ""
"Discover advanced layouts, monetization tools and premium features available"
" in NewSpare."
msgstr ""
"Откройте для себя расширенные макеты, инструменты монетизации и премиум-"
"функции, доступные в NewSpare."

msgid "Blockspare Pro"
msgstr "Блокспаре Про"

msgid "Beautiful Page Building Gutenberg Blocks for WordPress"
msgstr "Красивое создание страниц с блоками Gutenberg для WordPress"

msgid "WP Post Author Pro"
msgstr "WP запись Автор Pro"

msgid ""
"Post Author Box, Multi-Authors, Co-Author & Guest Authors, Post Rating, Top "
"& Recommended Posts, and a User-Friendly Registration Form Builder"
msgstr ""
"Ящик автора публикации, несколько авторов, соавтор и приглашенный автор, "
"рейтинг публикации, топ и рекомендуемые публикации, а также удобный "
"конструктор регистрационных форм."

msgid "Elespare Pro"
msgstr "Элеспаре Про"

msgid ""
"A stunning assortment of WordPress post widgets. It allows you to display "
"your posts in many formats such as grid, list, tile, full, express, and so "
"on."
msgstr ""
"Потрясающий ассортимент виджетов публикаций WordPress. Он позволяет "
"отображать ваши сообщения во многих форматах, таких как сетка, список, "
"плитка, полный, экспресс и т. д."

msgid "Magic Content Box Block"
msgstr "Волшебный блок содержимого"

msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you have always desired.."
msgstr ""
"Мы создаем красивую серию блоков разделов страниц Gutenberg для контента "
"WordPress, чтобы помочь вам быстро создать веб-сайт, о котором вы всегда "
"мечтали."

msgid "Latest Posts Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "Блок последних сообщений для WordPress (Гутенберг)"

msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design, and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"Прекрасная коллекция последних блоков постов Гутенберга для WordPress, "
"которая помогает вам создавать сетку постов, список постов, полный макет "
"постов, расширенный дизайн экспресс-постов и мозаичный макет ваших постов."

msgid "Team and Testimonial Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "Команда и блок отзывов для WordPress (Гутенберг)"

msgid ""
"With the Team and Testimonial Block for Gutenberg, you can quickly create a "
"beautiful, responsive, and high-converting team, members, review, rating, "
"etc, sections. There is no need to code anything."
msgstr ""
"С помощью блока «Команда и отзывы» для Gutenberg вы можете быстро создать "
"красивую, отзывчивую и высококонверсионную команду, участников, разделы "
"отзывов, рейтингов и т. д. Нет необходимости ничего кодировать."

msgid "Pricing Table Block for WordPress (Gutenberg)"
msgstr "Блок таблицы цен для WordPress (Гутенберг)"

msgid ""
"With the Pricing Table Block for Gutenberg, you can quickly create a "
"beautiful, responsive, and high-converting pricing table. There is no need "
"to code anything."
msgstr ""
"С помощью блока таблицы цен для Гутенберга вы можете быстро создать "
"красивую, отзывчивую и высококонверсионную таблицу цен. Нет необходимости "
"ничего кодировать."

msgid "Customize Homepage Templates"
msgstr "Настройка шаблонов домашней страницы"

msgid "Blog Homepage (Latest Posts)"
msgstr "Домашняя страница блога (последние сообщения)"

msgid "Static Front Page (Default Layout)"
msgstr "Статическая главная страница (макет по умолчанию)"

msgid "Homepage Layout - News Portal"
msgstr "Макет домашней страницы - Новостной портал"

msgid "Homepage Layout - Magazine"
msgstr "Макет домашней страницы — журнал"

msgid "Homepage Layout - Grid Magazine"
msgstr "Макет домашней страницы — журнал Grid"

msgid "Homepage Layout - Personal Blog"
msgstr "Макет домашней страницы - Личный блог"

msgid "Homepage Layout - Video News"
msgstr "Макет домашней страницы - Видео новости"

msgid "Customize Single Post Templates"
msgstr "Настройка шаблонов отдельных сообщений"

msgid "Single Post - Default"
msgstr "Один пост – по умолчанию"

msgid "Single Post - Left Sidebar"
msgstr "Один пост – левая боковая панель"

msgid "Single Post - No Sidebar"
msgstr "Один пост – без боковой панели"

msgid "Customize Page Templates"
msgstr "Настройка шаблонов страниц"

msgid "Default Page"
msgstr "Страница по умолчанию"

msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "Страница - левая боковая панель"

msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "Страница - правая боковая панель"

msgid "Blank Page"
msgstr "Пустая страница"

msgid "Page - No Title"
msgstr "Страница – без заголовка"

msgid "Customize Archive & Utility Templates"
msgstr "Настройка шаблонов архивов и утилит"

msgid "Category / Archive"
msgstr "Категория / Архив"

msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"

msgid "404 Page"
msgstr "Страница 404"

msgid "Index Template"
msgstr "Шаблон индекса"

msgid "View"
msgstr "Перейти"

msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme."
msgstr ""
"Получить вопрос поддержки темы или нашел ошибку или получил некоторые "
"отзывы? Лучшее место для вашего запроса - посвященный форум поддержки для "
"темы."

msgid "Video Tutorials"
msgstr "Видео уроки"

msgid "Video"
msgstr "Видео"

msgid "Watch the videos for an easy learning on customizing the theme."
msgstr "Посмотрите видеоролики, чтобы легко научиться настраивать тему."

msgid "3CX Free Live Chat"
msgstr "Бесплатный онлайн-чат 3CX"

msgid "Visit"
msgstr "Перейти"

msgid ""
"We have built a new live chat solution called 3CX Startup! This gives you "
"completely free live chat, voice capability plus a team communication "
"system!"
msgstr ""
"Мы создали новое решение для онлайн-чата под названием 3CX Startup! Это дает"
" вам совершенно бесплатный чат, голосовые возможности и систему командного "
"общения!"

msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"Вы можете создать сложные макеты для своего сайта всего за несколько минут с"
" помощью наших адаптируемых и изобретательных блоков."

msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"Мгновенно получайте готовые к использованию стартовые сайты и создавайте "
"современные веб-сайты за считанные минуты."

msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"Он имеет 3 различных виджета для автора сообщения, выборочного автора по "
"идентификатору и пользовательского автора. Он также предоставляет короткие "
"коды для профиля автора."

msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"СОЗДАВАЙТЕ ИДЕАЛЬНЫЙ ВЕБ-САЙТ БЛОГА, НОВОСТЕЙ ИЛИ ЖУРНАЛА Elespare — это "
"простой, но эффективный плагин WordPress, который позволяет вам использовать"
" Elementor для БЕСПЛАТНОГО создания фантастических верхнего, нижнего "
"колонтитула и содержимого веб-сайтов с широкими возможностями настройки."

msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"Используйте AF Companion для быстрого импорта демонстрационного контента, "
"виджетов и настроек. Этот плагин предоставляет базовую структуру для "
"создания вашего веб-сайта и ускоряет процесс разработки."

msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"Прекрасная коллекция последних блоков постов Гутенберга для WordPress, "
"которая поможет вам создать сетку постов, список постов, полный макет "
"постов, расширенный дизайн экспресс-постов и мозаичный макет ваших постов."

msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"Мы создаем красивую серию блоков разделов страниц Gutenberg для контента "
"WordPress, чтобы помочь вам быстро создать веб-сайт, о котором вы всегда "
"мечтали."

msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"Этот бесплатный плагин предлагает бесплатное решение для онлайн-чата, "
"позволяющее посетителям вашего сайта связаться с вами через онлайн-чат или "
"онлайн-звонок — и все это бесплатно! Взаимодействуйте со своими клиентами и "
"увеличивайте продажи."

msgid "Get Started with Beautiful Starter Templates."
msgstr "Начните работу с красивых стартовых шаблонов."

msgid ""
"Use templatespare to import live demo content, widgets, and settings "
"swiftly. This plugin gives fundamental layout to build your website and "
"accelerate the development process."
msgstr ""
"Используйте templatespare для быстрого импорта живого демонстрационного "
"контента, виджетов и настроек. Этот плагин предоставляет базовую структуру "
"для создания вашего веб-сайта и ускоряет процесс разработки."

msgid ""
"Use blockspare to import live demo content, widgets, and settings swiftly. "
"This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"Используйте Blockpare для быстрого импорта живого демонстрационного "
"контента, виджетов и настроек. Этот плагин предоставляет базовую структуру "
"для создания вашего веб-сайта и ускоряет процесс разработки."

msgid "Get started"
msgstr "Начало работы"

msgid "Useful Plugins"
msgstr "Полезные плагины"

msgid "Premium Plugins"
msgstr "Премиум-плагины"

msgid "Change Log"
msgstr "Журнал изменений"

msgid "Features"
msgstr "Возможности"

msgid "Newsapre Free"
msgstr "Газета Бесплатно"

msgid "Open"
msgstr "Открыто"

msgid "Buy Now"
msgstr "Купить сейчас"

msgid "Update Templatespare"
msgstr "Обновить шаблон"

msgid "Create Your Dream Website in Minutes!"
msgstr "Создайте сайт своей мечты за считанные минуты!"

msgid ""
"No coding needed. One-click import of expert-made starter sites with "
"customizer, widgets, Elementor Template Kits, and Gutenberg Patterns. Start "
"now with Templatespare Plugin!"
msgstr ""
"Кодирование не требуется. Импорт в один клик созданных экспертами стартовых "
"сайтов с настройщиком, виджетами, наборами шаблонов Elementor и шаблонами "
"Gutenberg. Начните прямо сейчас с плагином Templatespare!"

msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"

msgid "All Themes Plan"
msgstr "План по всем темам"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Small"
msgstr "Очень маленький"

msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

msgctxt "Font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"

msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Большой"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Очень большой"

msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "Очень очень большой"

msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Системный шрифт"

msgctxt "Font family name"
msgid "Noto Sans"
msgstr "Noto Sans"

msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"

msgctxt "Font family name"
msgid "Lato"
msgstr "Lato"

msgctxt "Font family name"
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

msgctxt "Font family name"
msgid "Open Sans"
msgstr "Open Sans"

msgctxt "Font family name"
msgid "Source Sans 3"
msgstr "Source Sans 3"

msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Основной"

msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Второй"

msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Третичный"

msgctxt "Color name"
msgid "Quaternary"
msgstr "Четвертичный"

msgctxt "Color name"
msgid "Quinary"
msgstr "Пятеричный"

msgctxt "Color name"
msgid "Senary"
msgstr "Шестерной"

msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Small"
msgstr "XX Маленький"

msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr "X-Маленький"

msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

msgctxt "Space size name"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"

msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr "Большой"

msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr "X-Большой"

msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr "XX-Большой"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Default)"
msgstr "Главная страница (по умолчанию)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (News Portal)"
msgstr "Главная страница (Новостной портал)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Magazine)"
msgstr "Главная страница (Журнал)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Grid Magazine)"
msgstr "Главная страница (Grid Magazine)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Personal Blog)"
msgstr "Главная страница (Персональный блог)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Homepage (Video News)"
msgstr "Главная страница (Видеоновости)"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Пустой"

msgctxt "Custom template name"
msgid "No Title"
msgstr "Без названия"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Single - Left Sidebar"
msgstr "Отдельно - левая боковая панель"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Single - No Sidebar"
msgstr "Отдельный - без боковой панели"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "Страница - левая боковая панель"

msgctxt "Custom template name"
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "Страница - правая боковая панель"

msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"

msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
